¿Cómo traducir las oraciones clave del chino clásico en el segundo volumen de chino de octavo grado?
1 Libro de He Zhu
Fuente: Seleccionado de la "Colección Literaria" de Wu Jun. Hoy en día, cuenta con más de 130 poemas, en los que utiliza cosas naturales para expresar su enfado y enfado. . Depresión. "Liang Shu Wujun Biography" decía que su "estilo de escritura es audaz y atrevido", que fue bastante influyente en ese momento y se llamó "estilo Wujun". Tuvo una gran influencia en el mundo literario de aquella época. Este artículo es una obra maestra de la pintura de paisajes y el título del autor es "Una carta a Zhu". "Y"
Una frase: La cigarra gira mil veces: "girar" lleva a "bip", y el pájaro canta.
Mirando al valle y olvidándose de regresar: “invertir” el sutra “regresar” y regresar.
Diferentes significados en la antigüedad y en la actualidad:
(1)Xu: En la antigüedad se adjuntaba un número entero para representar un número aproximado, cien energía acumulada hoy en día es; a menudo se usa para expresar una promesa, o, tal vez.
2 Pecado: Las personas que vuelan en el cielo; esta tabla es pecaminosa y va en contra del sentido común.
3 Economía: Personas que planifican, gestionan y dirigen el mundo; hoy se refiere a leyes políticas, como “saberlo todo”.
Ambigüedad:
1 Único: único, único en las montañas y ríos, incomparable en el mundo; detente, rompe, el simio grita en vano.
(2) En ascenso: competencia potencial negativa en aumento; la imagen de arriba, cruzando la portada. Recto: siempre, mira recto, esfuérzate por alcanzar la altura.
③Cien: Numeral, diez por diez, cientos de millas más números significan más simios.
Utilice palabras con flexibilidad:
① Competencia potencial negativa: el verbo "competencia" se utiliza como adverbial "competencia" para expresar el estado de acción y comportamiento, competencia.
2 Encanto mutuo: Xuan y Miao, los adjetivos se utilizan como verbos, refiriéndose a la altura y la distancia respectivamente, y se utilizan como predicados con el sujeto omitido.
③Cualquier cosa: Las cosas, los sustantivos sirven como adverbiales, este u oeste, sirven como predicados y omiten el sujeto.
④El viento y el humo son limpios: limpio, modificado por el adverbio "reunir", y la palabra "capacidad del cofre" se usa como verbo, disipándose por completo.
⑤Si las olas corren: correr, el verbo actúa como sustantivo y sirve como objeto de “if”.
Traducción de patrones de oraciones especiales y oraciones clave:
Elipsis: flotando en la corriente, cualquier cosa:
Mi barco se desplaza con la corriente, a veces hacia el este, a veces Oeste.
Los rápidos son más que simples flechas. Un río caudaloso es más rápido que una flecha.
2 Los que vuelan en el cielo miran las cumbres y descansan; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de rebelarse.
Aquellos que persiguen la fama y la fortuna y se esfuerzan por escalar calmarán su pasión por la fama y la fortuna cuando vean estos picos feroces; los que están ocupados administrando los asuntos sociales se demorarán cuando vean estos valles profundos.
Observaciones: Hay muchas oraciones paralelas en esta lección, es decir, cuatro caracteres por carácter y una oración de dos puntos por punto también pertenecen a la categoría de oraciones paralelas.
2. ¿La biografía del Sr. Wu Liu?
1. ¿Conocimiento literario?
Fuente: Seleccionado de las obras completas de Tao Yuanming, autor Tao Yuanming (ver "La primavera en flor de melocotón" en octavo grado).
Este artículo puede considerarse como la autobiografía del autor. Está escrito en tercera persona a partir de la identidad y el título del Sr. Wuliu, se centra en las características de su vida y personalidad y describe a un hombre preparado. para el peligro en tiempos de paz, disfruta de la verdad y no persigue la imagen de un ermitaño en gloria y riqueza. Expresa la falta de voluntad del autor para seguir la tendencia popular de enriquecerse, vivir una vida de pobreza y ser independiente. El uso frecuente de frases negativas en la escritura resalta la incompatibilidad del autor con el mundo secular y su insistencia en el gusto y la personalidad nobles. No sólo hace que los lectores admiren su singularidad, sino que también hace que el artículo sea conciso y divertido, haciéndolo vivo, interesante y fascinante. para leer.
Pronunciación: Mo [Zhu] [Dan] [Chou] Shang.
Palabra B: saber: se refiere a comprender el contenido del libro; conocer, experimentar, comprender.
Prepárate una copa: Ve a tomar una copa; hazlo. Estará borracho ahora: espero que esté borracho y punto, espera.
No exigir demasiada comprensión: significa comprender la esencia espiritual al leer, sin masticar las palabras una y otra vez. Por el momento sólo quiero tener una idea aproximada, más que una comprensión profunda.
Diferentes significados en tiempos antiguos y modernos:
(1) Elaborar: ir, llegar, preparar bebidas, hoy en día se utiliza frecuentemente con el significado de "creación" y "fabricación"; ".
2 Me gusta: Texto crítico al final de la biografía. Hoy en día se utiliza a menudo con el significado de "me gusta" o "me gusta".
Ambigüedad:
① Toma: Ba, porque crees que es un número igual, al final.
2: Pronombre, él, o comprar vino para reclutarlo; partícula, traducida como "virtud", ¿gente sin Hui Shi?
3 palabras: habla, habla, habla en voz baja; palabras, palabras, la esposa de Qian Lou tiene algo que decir.
(4) Su: El pronombre él, es conocido por sus antiguos parientes; la partícula modal expresa especulaciones y preguntas retóricas, ¿lo dijeron?
⑤Como..., Ruyan (tranquilo y sereno); como, no lo sabré hasta que sea mayor.
Usa las palabras con flexibilidad:
① No sé el apellido: detalles, el adjetivo se usa como verbo y se conocen los detalles.
(2) Conocer a alguien mayor, o invitarle a tomar una copa e invitarlo: estar cerca de alguien mayor, como adjetivo como verbo, para referirse a familiares y amigos.
Disfruta de tus ambiciones: música, adjetivos usando verbos, hacer... feliz.
Traducción de oraciones especiales y oraciones clave:
Omitido: ①Alcoholismo sexual, familia pobre, a menudo incapaz de conseguirlo.
El Sr. Wang es adicto al alcohol y su familia es pobre, por lo que a menudo no puede conseguirlo. Al Sr. Wang naturalmente le gusta beber. Su familia es pobre y no puede beber con frecuencia. )
2 por los números. (Debería ser "debido al número". Traducción: Así que tomé a (Wuliu) como número.)
No sé quién es el Sr. Wang.
No sé quién es el señor Wang. Este señor no sabe de dónde viene. )
2 No te preocupes por ser pobre, no te preocupes por ser rico.
("Pobre" y "rico" son estructuras preposicionales. Traducción: No me preocupa ser pobre y humilde, ni me interesa hacerme rico y convertirme en funcionario.)
Traducción: Desde que estaba borracho Jubilación, no dudo en quedarme.
Vuelve a casa borracho, sin nostalgia alguna. "Zeng" se usa antes de "no" para fortalecer el tono negativo; miserable, reacio a irse; quedarse significa quedarse, lo que demuestra que el Sr. Wuliu tiene una actitud franca, bebe cuando viene y se va después de beber;
3. Ma Shuo
1. Fuente: "Obras seleccionadas de Han Yu", escritas por Han Yu, escritor y filósofo de la dinastía Tang. Entre sus obras representativas se encuentra "El. Colección del Sr. Changli" y "Yuan Shang", "Shishuo", "Epitafio de Liu Zihou", etc. Han Yu fue un defensor del movimiento de la prosa antigua, y fue Han Yu quien propuso el concepto de prosa antigua. La esencia del antiguo movimiento de la prosa fue el movimiento de innovación de la prosa, que jugó un papel importante en el desarrollo de la prosa china. Su prosa fue innovadora y se desarrolló basándose en la prosa antigua de las dinastías anteriores a Qin y Han, y una vez fue incluido como el primero entre los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song".
Respuesta: papel [papel] [trozo] [seda]
B: Sólo la belleza está más allá de la vista: "ver" comunica con "existencia" y muestra. No se pueden exhibir talentos y especialidades.
No aproveches al máximo lo que comes: “material” comunica “talento” y talento. Aliméntalo, pero no lo mejor que puedas.
Es realmente Wu Ma: "Mal" conduce a "Sí", que expresa duda y equivale a "Sí". ¿Realmente no hay caballos?
Los comedores de caballos no saben que pueden viajar miles de kilómetros para comer: “comida” lleva a “comida”, comida. El hombre que alimenta al caballo no comprende que este puede viajar miles de kilómetros en un día. Aliméntelo según su ingesta de alimento >.
Ambigüedad:
(1): Partícula, traducida, aunque está a miles de kilómetros de distancia; no está traducida, va seguida del símbolo atributivo a miles de kilómetros de distancia, it; , representa un caballo de mil millas, no sigue el camino; no traduzcas, agregues sílabas y cantes sin entender el significado.
2 Comer: comer, no lo suficiente; a través de "alimentar", alimentar, los que comen caballos no saben que pueden comer mil millas Tim: terminarlo todo de una vez;
3 Política: sustantivo, azotar, implementar política, afrontar política; verbo, azotar, no hacer las cosas a nuestra manera.
4 A: No se puede decir que el uso sea de mil millas según él, la póliza no está en su lugar.
⑤ Neng: Habilidad, incluso si puede viajar miles de millas; Habilidad, incluso si son mil millas.
⑤Qi: Su pronombre, la política no es su manera; el tono retórico, raro, realmente incomparable, ¡realmente no entiende a los caballos!
Hu: preposición, Yu, más allá de su naturaleza; palabra modal, estímulo.
Usa las palabras con flexibilidad:
(1) Humillado sólo por esclavos: humillación, adjetivo como verbo, humillación.
2 Come o come una piedra: hazlo, el adjetivo se usa como verbo, cómelo.
(3) La política no es por derecho propio: política, sustantivo como verbo, azotar, ahuyentar.
4 La gente que come caballos no sabe que puede comer miles de kilómetros: miles de kilómetros, el cuantificador se usa como verbo, y viajan miles de kilómetros.
No se puede aprovechar al máximo lo que se come: agotado, uso de adjetivo, agotado, agotado.
Traducción de oraciones especiales y oraciones clave:
Oraciones invertidas: ① Un caballo viaja mil millas (el atributo está pospuesto y "Qianli" es el atributo pospuesto de la palabra central "caballo". Traducción: Un caballo de mil millas. )
(2) La humillación sólo está en manos del esclavo (postposición del adverbial, "yu" equivale a "ser", y " en manos del esclavo" es la posposición de la estructura preposicional. Traducción: Debo sufrir humillación a manos de gente humilde)
Traducción: La política no está en su lugar, no se pueden utilizar alimentos todo su potencial y las palabras no pueden justificarse.
Si lo empujas y no lo alimentas como a un caballo que puede conducir mil li, no podrás dar lo mejor de ti. Un caballo de mil millas relincha, pero no puedes entender su significado.
4. "Prefacio a Enviar a Ma Sheng a Dongyang"
1 Fuente: Seleccionado de "Obras completas de la dinastía Song", escrito por Song Lian, un ensayista de principios. Dinastía Ming Sus obras representativas incluyen "Qin Shilu", "La biografía de Wang Mian", "La biografía de Li Yi", "La biografía de Du Huan" y también escribió mucha prosa paisajística. Al igual que Ouyang Xiu, el estilo de escritura es fresco y el paisaje vívido. Sus obras representativas incluyen "Prefacio a los poemas de Peach Blossom Stream Xiuze" y "Historia del Pabellón Huancui", etc. Él experimentó personalmente la turbulenta realidad social de finales de la dinastía Yuan, por lo que sus artículos tienen un gran significado práctico. A menudo contienen una filosofía profunda en descripciones vívidas y son altamente ideológicos. Zhu Yuanzhang llamó a Ming Taizu "el primero de los funcionarios fundadores".
Pronunciación: Come demasiado una vez [Si][Qie][Xi][Jun][Inglés][Qin]
Ye[叶]¿corriste? [Nube]
Palabra B:
Armonía con el color: "Yi" da paso a "Yi", cordial y agradable.
Para rendirse, los miembros están rígidos y no pueden moverse: "rama" lleva a "miembro", extremidad. Cuando llegué al edificio de enseñanza, tenía las extremidades rígidas y no podía moverme.
Todos los estudiantes bordan juntos: la "colcha" está conectada a la "capa". Todos los estudiantes del mismo dormitorio vestían satén bordado.
Diferentes significados en la antigüedad y en la actualidad:
① Caminar: correr, salir después de grabar; hoy veremos caminar.
2 Sopa: agua caliente, las personas sostienen la sopa en sus manos; esta tabla muestra el jugo que se obtiene después de cocinar los alimentos.
(3) Quedarse: Pedir prestado, así la gente usa libros para ahorrar más tiempo; esta expresión es hipócrita y falsa.
Tendencia: date prisa, camina rápido, prueba la belleza de tu ciudad natal por dentro y por fuera; muestra la tendencia, pide consejo.
Ambigüedad:
(1) Para: usar, cubrir; encajar, porque, para divertirse lo suficiente, equivalente a "armonía", inclinarse y preguntar; En pocas palabras, mucha gente usa libros como respaldo; la conjunción que expresa propósito se puede traducir como "venir". Mi familia era pobre y no tenía libros para leer.
2 Libros: Libros, cada uno tomado prestado de la biblioteca; cartas y libros de Zhu.
3 De: Para, la primera pregunta para probar mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia; Sígueme, cuando aprenda de ti.
4 Eso: Cuando está feliz, sus discípulos llenan su habitación.
⑤Para: Pensativo. Cada vez más cortesía; ven, ven, ven, ríndete, los cuatro estaban demasiado rígidos para moverse.
⑥Si: Ye Ran es como un dios, por ejemplo, la boca y el cuerpo no parecen humanos, no lo sé.
Sufrimiento: verbo, problema, preocupación, celebridad sin dueño; sustantivo, preocupación, sin miedo al frío.
So: Conjunción, entonces, entonces soy estúpido; adverbio, intencional, intencional, difícil de aprender a la antigua usanza.
Tao: nombre, Tao, la forma de beneficiar a los sabios; verbo, palabra, la palabra es demasiado antigua para distinguirla.
Cualidad: verbo, indagación, duda; sustantivo, capital, calificación, no mala naturaleza innata.
Utilice palabras con flexibilidad:
① Anillo de jade blanco en la cintura: cintura, sustantivo como verbo, colgado alrededor de la cintura.
(2) El resto está en el lugar de usar túnicas: usar túnicas, sustantivo como verbo, usar chaquetas viejas acolchadas de algodón, harapos.
(3) Notas: mano, sustantivo usado como verbo, práctica;
Registros manuscritos: pluma, sustantivo usado como adverbial, pluma.
La confesión diaria del magistrado del condado: los sustantivos se utilizan como adverbiales, todos los días.
Mis padres tienen un legado de canciones otoñales cuando son mayores: Sui, usando un sustantivo como adverbial, cada año.
Izquierda y derecha de Yu Li: Li, el sustantivo se usa como adverbial, Li.
Se le puede describir como una persona estudiosa: bueno, utiliza los adjetivos como verbos, bueno en.
Después de grabar, envíalo: Ve, corre → date prisa.
Traducción de oraciones especiales y oraciones clave:
Sentencia de juicio: Si su carrera no es buena, si su moral no es correcta, si su naturaleza no es humilde, entonces su corazón lo hará. No será bueno. Trabajará en esto.
Si no dominan sus estudios, sus virtudes serán inútiles y sus talentos no son pequeños, pero no son tan dedicados como yo.
Oraciones omitidas:
Primero Delong miró la estatua (por primera vez), la sala estaba llena de discípulos, y sus palabras no eran despectivas en lo más mínimo. Esperando a izquierda y derecha, (Yu) ayudando a los sospechosos, (Yu) inclinándose para preguntar o cuando los regañan, son más respetuosos y educados, sin atreverse a decir una palabra en respuesta cuando están felices, (Yu); ) está invitado nuevamente.
El mayor tenía una alta reputación moral y su habitación estaba llena de estudiantes (para aprender de él). (Él) nunca suavizó su lenguaje o expresión. Me paré a su lado (respetuosamente), haciendo preguntas, razonando e inclinando el oído para pedir consejo. A veces, cuando me reprende y regaña, (mi) expresión y actitud son más sumisas, y mi etiqueta es más reflexiva, no me atrevo a responder una palabra cuando está feliz, siempre volveré a preguntar.
(Yu) También sufro por el hecho de que las celebridades viajan sin dueño. (Asunto omitido)
También me preocupa que ningún maestro o celebridad pueda hacerse amigo (de mí).
Sé el maestro del viaje inverso. (preposición omitida)
Vivo con el posadero.
Oración invertida:
(1) Los dedos no se pueden flexionar ni extender, por lo que "fu" significa pereza (el objeto de la preposición, "zhi" es el objeto de "lazy" ", y "fu" tiene un significado negativo. En oraciones negativas, los pronombres se usan a menudo como objetos. Mis dedos están tan fríos que ni siquiera puedo relajarme cuando tomo un libro. La estructura de preposición "Home") se usa como una posposición adverbial. A menudo tomo prestados libros de personas que los tienen. )
Cuando te consideras joven, debes estudiar mucho.
Dije que es difícil estudiar mucho cuando eres adolescente.
Traducción: Las personas que se han divertido lo suficiente no saben si sus bocas y cuerpos no parecen humanos.
Como tengo algo por lo que estar feliz en mi corazón, no siento que el disfrute de la comida y la ropa no sea tan bueno como el de los demás.
5. La historia de Xiaoshitang
1. Fuente: Seleccionado de "Ocho registros de Yongzhou", escrito por Liu Zongyuan, un famoso escritor de la dinastía Tang, con gruesa caligrafía; su obra representativa "Tian Shuo" es una obra maestra de ensayos filosóficos. "Feudalismo" y "El castigo de Dios" son obras representativas de la teoría política de mediana duración. La teoría del cuestionamiento de Jin Wengong, el debate de Dong, el elogio de las nueve secciones de Yi, etc., son todos representantes de teorías políticas breves. La obra representativa de las fábulas es "Tres Mandamientos". Sus obras biográficas representativas incluyen "Anécdotas del Capitán Duan", "La biografía de Ziren", "Biografía de Hejian", "Teoría de la captura de serpientes", etc. Ocho notas de Yongzhou: notas de viaje al comienzo del banquete Xishan, Getan, Getan Xishan, Know Qiuxi Xiaoshitang, Yuanjiake, Shiqu, Shijian, montaña Xiaoshicheng. Las obras representativas del estilo Sao Fu incluyen "Punishment Fu", "Sheng Min Fu", "Menggui Fu" y "Junshan Fu".
Abogó por la combinación perfecta de contenido ideológico y forma artística, señaló que la escritura debe ser seria y enfatizó la importancia del cultivo moral de los escritores. En términos de teoría de la poesía, heredó la tradición de Liu Xie de defender Bixing y Chen Ziang de defender las estrellas auspiciosas. Es consistente con la propuesta de Bai Juyi sobre la poesía alegórica en el drama de Yuan "Nueve libros". Su teoría poética representó la tendencia progresista del movimiento literario de aquella época. Junto con Han Yu, abogó por el antiguo movimiento de la prosa. También conocido como "Liu Han", figura como uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song".
El autor de este artículo recuerda principalmente a Xiao Shitang. Escribe sobre el agua, las rocas, los árboles y los peces, como una hermosa pintura de paisaje. Es una prosa poética, escrita con extrema delicadeza.
Un sonido: Qing [[lie]] Juan [[Quan]] Shi [[Chi]] y An? Mao[[Chu]]Hu
[Qiaochuang Yousui] (Tranquilo y de gran alcance, lleno de tristeza; triste y triste.)
Palabra B:
Ver El pequeño estanque abajo ("ver" lleva a "ahora", que significa: baja y aparece un pequeño estanque).
Ambigüedad:
① Posibilidad: probablemente, Allí hay cientos de peces en el estanque; sí puedes, no puedes quedarte mucho tiempo.
② Cong: Cong, Cong, camina 120 pasos hacia el oeste desde la colina; Cui, el segundo sirviente, dijo que si estás enojado contigo mismo, debes obedecer a uno.
3 Claro: Claro, mira la pequeña piscina de abajo, el agua está muy clara, el límite es demasiado claro;
4 diferencia: diferentes longitudes, desiguales; escalonado, verbo, sus orillas son diferentes unas de otras.
⑤Para: porque es demasiado claro; indica que el comportamiento anterior es el método o medio del comportamiento posterior. El componente antes de "a" es el adverbial del último verbo y no necesita traducción.
⑥Música: Disfruta... y disfrútala con el corazón; diviértete y juega, como si estuvieras admirando a los turistas.
Ver: aparece el verbo, hasta "ahora", ver Tanxiao a continuación;
Diferentes significados en tiempos antiguos y modernos:
1 Xiao Sheng: joven antiguo, joven, esclavo, el segundo Xiao Sheng de la familia Cui esto se refiere al papel en la tradición; Arte de la ópera china.
(2) Vete: vete, pero recuerda (así que escribe esta escena, vete.); hoy en día se usa a menudo como "vete".
Utilice palabras con flexibilidad:
①Oeste, oeste, los sustantivos se utilizan como adverbiales. Por ejemplo: 120 pasos al oeste de la colina.
(2) Música: a. Uso conativo del verbo, disfrutar.... Ejemplo: Estoy feliz por dentro; b. El adjetivo usado como verbo es divertido y divertido, como si fuera tan divertido como nadar.
(3) Abajo, a. Sustantivo usado como adverbial, Abajo. Ejemplo: Muy claro al sol; b. Sustantivo usado como adverbial, ver más abajo, ver Tan Xiao más abajo.
④Dou: El sustantivo es un adverbial, como Beidou. Ejemplo: matar una serpiente.
⑤Serpiente: El sustantivo es un adverbial, como una serpiente. Ejemplo: matar una serpiente.
6 Dientes caninos: El sustantivo es un adverbial, como dientes caninos. Ejemplo: Los potenciales de costa son diferentes entre sí.
⑦Triste: El uso del adjetivo hace... miserable. Ejemplo: Tristeza y huesos fríos.
⑧Frío: El uso causativo del adjetivo hace...frío. Ejemplo: Tristeza y huesos fríos.
⑨empty: El sustantivo "vacío" se utiliza como adverbial para "nadar" o "en el aire". No queda nada donde nadar.
⑩Casi: El adjetivo “cerca” toma el objeto “orilla” y se utiliza como verbo para expresar cercanía.
Huan: El sustantivo se utiliza como adverbial. Al igual que Huan, está rodeado de bosques de bambú.
Coche: El adjetivo actúa como predicado de “sol” y penetra profundamente; el sol incide directamente sobre el fondo del agua.
Traducción de frases especiales y frases clave:
Oración invertida: Toda la piedra es la base. (Debería estar "basado en toda la piedra". Traducción: basado en toda la piedra).
La oración ovalada: (más que) es demasiado clara acerca de su territorio. Soy tan genial por el medio ambiente. )
(El agua de la piscina) es muy clara bajo el sol. El sol incide directamente sobre el fondo de la piscina.
(Oeste Primavera) Luchando con serpientes. El arroyo serpentea como la Osa Mayor y se arrastra como una serpiente.
Sentada junto a la piscina. Siéntate junto a la piscina.
Traducción: a. Los árboles verdes y las enredaderas se balancean y se balancean.
Los árboles frondosos, tallos verdes y enredaderas (ramas y enredaderas) están cubiertos de nudos, balanceándose y cayendo, desiguales y revoloteando con el viento.
b. El sol brilla intensamente y la sombra está sobre la piedra. Si extrañas a M, mueres. Después de ir y venir, de repente sentí que era divertido estar con los turistas.
El sol brilla directamente sobre el fondo del agua, y hay una sombra de un pez sobre la piedra, inmóvil; de repente se aleja nadando nuevamente, y la comunicación es muy rápida. Parece que están jugando a los turistas.
6. La historia de la torre Yueyang
1. Fuente: Seleccionado de "Fan Wenzhenggongji", escrito por Fan Zhongyan, político y escritor de la dinastía Song del Norte, con escritura griega. estilo; Fan Zhongyan es famoso por sus estudios de Yi Académicamente, su literatura es admirada por las generaciones futuras.
A principios de la dinastía Song, el estilo de escritura era despreciable y débil. Fan Zhongyan se opuso al aprendizaje occidental y la prosa paralela, y se centró en obras con contenido social simple y práctico para corregir las deficiencias del estilo de escritura. Escribió mucho a lo largo de su vida, incluidos excelentes poemas, letras y prosa. Hay muchas buenas obras que son patrióticas, aman a la gente y reflejan la realidad social. También es muy hábil y distintivo en el arte.
Un sonido: Haotang Haotang [[上上]]之[之]
La palabra b: "ju" significa "ju", que significa todo. "Pertenecer" significa "orientación" e instrucción.
Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos:
① Wei: No, Waisi; este significado es muy pequeño.
(2) Meteorología: El escenario es todo tiempo; esto se refiere al estado y fenómeno de la atmósfera.
Múltiples significados:
(1) Ven: Ven, es importante recordar en la composición porque, no estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo; .
2 Vista: Mire, para ver la belleza de Baling; esta es la gran vista de la Torre Yueyang.
3 Uno: Un millón de hectáreas; todo el humo se ha ido.
4 Abierto: Claro, ni siquiera abierto durante varios meses; abre, abre la puerta de mi Pabellón Este; abre, configura y luego abre una pequeña ventana al lado.
⑤Entonces: Entonces, ¿cuándo serás feliz? Esta es la gran vista de la Torre Yueyang; si vives en lo alto del templo, te preocuparás por tu gente.
6 polo: polo, una persona que se siente muy triste; adelante, es un honor.
⑦ O: a veces, pero el cigarrillo se acabó; tal vez, tal vez, o diferente.
⑧Vacío: Hay ondas turbias en el cielo; el humo y las nubes han desaparecido.
9 vías: suave y armoniosa; conduce a Wu Gorge en el norte.
⑩Armonía: armonía, estilo político, armonía; calidez, como primavera y paisajes brillantes.
Marido: Entonces, mira la prosperidad del marido Baling; habla, no traduce, ataca al marido, la esposa de la mujer, el marido ronca.
Vete: vete, vete a casa; distancia, un viaje al Mar de China Meridional; huye, huye, déjalo ir.
Comportamiento: acto, actividad o acto diferente; hacer, con la piedra entera como base.
Utilice palabras con flexibilidad:
Preocúpese por el mundo primero, regocíjese en el mundo después: los adjetivos son adverbiales, "antes" y "después" son adjetivos, que significan "antes" y " después" se utilizan como adverbios. Preocúpate cuando el mundo esté preocupado primero y regocíjate cuando el mundo esté feliz después.
(2) En la primavera del cuarto año, a Teng se le ordenó proteger el condado de Baling: guardia, sustantivo como verbo y también... como prefecto.
Modismos en esta lección:
Clima colorido: describe una variedad de paisajes y cosas, muy espectaculares.
Siéntete relajado y feliz: siéntete cómodo y feliz.
Los asuntos gubernamentales van bien y la gente está feliz. Cree en el país y en la gente.
Traducción de oraciones especiales y oraciones clave:
Preguntas de verdadero o falso:
Esta es la gran vista de la Torre Yueyang. ("Ye" significa juicio)
Estas son las magníficas vistas de la Torre Yueyang.
Oración invertida:
(1) Talla la poesía moderna de Tang Xian en él (posposición adverbial, la frase preposicional "grabado en él" se usa como adverbial de "grabado", posposición El orden normal de las palabras debería ser "los poemas de la dinastía Tang están grabados en ella". Traducción: La Torre Yueyang está grabada con los poemas de prueba de funcionarios famosos de la dinastía Tang. El orden normal de las palabras debería ser "más que esto". Traducción: La mayoría de las fiestas se celebran aquí. )
(3) Si vives en un templo, te preocuparás por tu gente; si te alejas del mundo, te preocuparás por tu marido. (El atributo está pospuesto, "Gao" es el atributo de "templo" y "Yuan" es el atributo de Jianghu, pospuesto. El orden normal de las palabras debe ser "Gaomiao" y "Jianghu remoto"; trabajar como funcionario en el corte, preocupándome por la gente desesperada; ya no soy un funcionario de la corte, estoy preocupado por el monarca)
(4) ¿A quién debo informar? (Objeto de la preposición, "quién" es el objeto de la preposición "y", usado a menudo en la preposición de preguntas. El orden normal de las palabras debe ser "¿A quién pertenezco". ¿Con quién estoy?)
Weiss, ¿con quién nos vamos a casa?
¿Con quién estaría si no con esta persona?
Frase omitida: (Toma) las montañas distantes y se traga el río Yangtze. Hay un agua vasta e ilimitada; está soleado por la mañana y nublado por la tarde.
"Qi" significa lago Dongting.
Traducción: (Está) conectado con las montañas distantes, tragando el agua del río Yangtze, vasto e ilimitado; mañana y tarde (en un día), llueva o haga sol, el paisaje cambia sin cesar.
("Fuerzi Sutra") es del tipo que debe memorizarse en la composición.
Fujiko me dijo que escribiera un artículo al respecto.
Traducción: ①No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo.
Es porque no están tristes o infelices por lo bueno o malo de las cosas externas y de sus propias ganancias y pérdidas.
2 Pon las preocupaciones del mundo primero y luego la felicidad del mundo.
Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo.
7. Pabellón Zui
1. Fuente: "Obras escogidas de Ouyang Xiu". El autor es Ouyang Xiu, escritor y calígrafo de la dinastía Song, llamado Yongshu, alcohólico y laico el 1 de junio. Sus obras representativas incluyen "Nuevo Libro de Tang", "Nueva Historia de las Cinco Dinastías", "Colección de Registros Antiguos", "Colección de Ouyang Wenzhong", etc. Los primeros pensamientos políticos de Ouyang Xiu reflejaban los intereses de la clase terrateniente pequeña y mediana, y tenía una comprensión clara de las graves crisis económicas, políticas y militares de ese momento. Junto con Yan y otros, abogó por la eliminación de los abusos acumulados, la tolerancia, la frugalidad y la innovación. En sus últimos años, a medida que su estatus social mejoró, sus pensamientos gradualmente se volvieron conservadores y se resistió y ridiculizó algunas de las nuevas leyes de Wang Anshi. Pero en realidad, Sima Guang y otros tienen actitudes diferentes. La prosa de Ouyang Xiu es elocuente y lírica, y es uno de los "ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song".
Pronunciación A: Langya [Langya], Baki [Yulu], Gong [Gong], líneas alternas y Yin [significado]
palabra b:
Flexible uso de partes de la oración:
Nombre: ¿Quién es un sustantivo como nombre de un verbo?
Alas: El sustantivo es un adverbial, al igual que las alas de un pájaro, hay pabellones y pabellones, y hay alas paradas sobre el manantial.
Ambigüedad:
(1) y: Las conjunciones que indican la conexión secuencial escuchan gradualmente el sonido del agua gorgoteando entre los dos picos; las conjunciones yuxtapuestas son fragantes y suaves; se expresan como Beber menos y estar borracho son lo mejor; una conjunción que indica un punto de inflexión, pero, pero, pero, los pájaros conocen la alegría de las montañas y los bosques, pero no la alegría de las personas. Una conjunción que indica el tiempo, y pronto, el. el sol se ha puesto.
2. Absoluto: Quienes paran o no paran están deambulando; el estar aislado del mundo ha hecho que la esposa caiga en esta situación desesperada, ella siente que es muy maravillosa; Muy bien, el sello del Buda es absolutamente Maitreya.
3. También: Se usa con "Zhe" para expresar un tono crítico. Los que se filtran entre los dos picos están elaborando agua de manantial; se usa al final de una oración para expresar la intención del borracho. No está en el vino, sino en las montañas y los ríos intermedios.
4. 1: Partícula, sí, borracho no significa vino; pronombre, ¿de quién se llama?
⑤. Niangquan: un sustantivo, el nombre de un manantial. Lo que gotea entre los dos picos también es la frase de Niangquan; significa agua de Niangquan, vino de manantial de Niang.
6. Le: felicidad, verbo, no conoce la felicidad del prefecto; diversión, sustantivo, no conoce la felicidad del prefecto.
⑦. Mostrar: belleza, mirando la belleza profunda, Langya también; florecer, en el texto, se refiere a la prosperidad y el crecimiento, hermosos árboles e innumerables sombras.
8. Significado: Gusto, la embriaguez no significa vino; su finalidad es cavar túneles para atacar el trasero.
Estimada: Cerca hay un pabellón sobre el manantial; aquí vamos a pescar junto al arroyo.
Nombre: un sustantivo, un nombre, un nombre en un libro, un verbo, un nombre... ¿de quién es el nombre? El prefecto se llama a sí mismo.
Usa palabras con flexibilidad:
De quién es el nombre: nombre, sustantivo como verbo, denominación.
(2) Si hay un pabellón alado en el manantial, Zuiting también es un ala, y el sustantivo se usa como adverbial, como las alas de un pájaro.
Las cuatro esquinas están elevadas, como un pájaro con las alas extendidas, posado sobre el manantial. Cerca, cerca.
C. Traducción de frases especiales y frases clave:
Oraciones invertidas:
(1) En cuanto al perdedor que canta en el camino, el viajero descansa en el árbol, se llama al primero, al segundo se le debe apoyar, y los que nadan en el río Chu siguen yendo y viniendo.
(El orden normal de las palabras debe ser "Hermano Yu Tu" y "Yu Shuxiu".
Traducción: En cuanto a las personas que cargan cosas cantando en el camino, los peatones descansando bajo los árboles, los que caminan al frente llamando, los que caminan detrás diciendo que sí y un anciano jorobado que lleva a sus hijos de un lado a otro en una corriente interminable, Esta es la razón por la que la gente de Chuzhou viaja por las montañas. )
② Despierta con Wen, el prefecto.
(Narrativa en el texto: declaración en el texto, declaración en el texto, incluso si los puntos suspensivos son una oración invertida, también es una oración de posposición adverbial. La persona que puede describir este tipo de placer después despertarse en un artículo es perfecto.
Puede ser divertido estar borracho, pero las personas que están sobrias y pueden contar historias con palabras están demasiado a la defensiva.
La persona que puede compartir la felicidad cuando está borracho y describir la felicidad en artículos cuando está sobrio es un prefecto.
Preguntas de verdadero o falso:
(1) El río Chu está rodeado de montañas. ("Ye" expresa el tono del juicio. Chuzhou está rodeado de montañas).
(2) Los cambios en la oscuridad, por la mañana y por la tarde en las montañas.
("...quién,...ye" es un signo de juzgar la estructura de la oración. Esta escena alterna es la mañana y la tarde en las montañas.)
¿Qué es hermoso cuando visto profundamente también es hermoso.
Mirando desde la distancia, los árboles son frondosos, profundos y hermosos, lo cual es Langya.
Frase omitida:
El corazón se llena de vino. (La preposición "yu" se omite antes de "corazón" y "vino", debería ser "del corazón, contenida en el vino". Lo entiendo en mi corazón y confío en beber).
8. Viajes de Manjing
1. Fuente: Seleccionado de la Escuela de Cuadernos de Yuan Zhonglang. El autor es Yuan Hongdao, un famoso literato de la dinastía Ming, llamado Zhonglang Jiang, apodado You; su obra representativa es "Las obras completas de Yuan Zhonglang". Él y sus hermanos menores Yuan Zongdao y Yuan Zhongdao, bajo la clara bandera de "expresar su propio espíritu y ser eclécticos", se opusieron a las ideas retro de los primeros siete hijos y fueron conocidos internacionalmente como la "Facción de Seguridad Pública", y juntos con sus hermanos también eran conocidos como "Tres Parques de Seguridad Pública".
una pronunciación: 20[[año]][[Volver]][[Columna]]? [[Lei]] [[Jian]][Jia] expone [[Pu]], [[Xia]], [[Hui]]
b palabra:
ligeramente cálido : Ligeramente cálido. Shi Yu: En este momento. No hubo primavera antes del comienzo: no hubo primavera. Aborto: Retraso en los deberes oficiales.
Diferentes significados en la antigüedad y en la actualidad:
Capa: En la antigüedad, era una frase parcial, que significaba "a la deriva en el viento", hoy una capa de cabeza blanda; como sustantivo, abrigo sin mangas que se lleva sobre los hombros superiores.
Ambigüedad:
1. Hora: A menudo, cuando el viento es frío y frío en ese momento, la primavera y el paisaje son brillantes.
2. Para: la apariencia pasiva, la colcha, la montaña bañada por la nieve clara; la escritura, por eso escribo para ella; sí, una persona es un cuchillo, y yo soy un pez.
3. Obtener: Sí, no puedo salir; si lo consigues, obtendrás más ayuda.
(4): partícula, sí, fuera de la jaula del pez mandarín; tono tranquilizador, no traducido, como el rostro de una mujer hermosa; limitando la relación a, fuera de los suburbios;
⑤ A primera vista: A primera vista, a primera vista, hay una luz brillante, de repente, sale una luz fría de la caja.
6. Escamas: Como escamas de pez, son escamas en capas; en lugar de escamas de pez, sorbiendo las olas hay alegría entre escamas de pez y escamas de cabello.
Kai: Olvidémonos juntos; y, y salimos de Dongzhimen con algunos amigos.
Usa las palabras con flexibilidad:
1. Manantial y té: Manantial, sustantivo como verbo, tiene agua de manantial.
2. Primavera y té: té, sustantivo como verbo, hacer té.
③.? Y el cantante :? Sostener una taza con un sustantivo como verbo.
4. Personas vestidas de rojo: ropa roja, sustantivo como verbo, con maquillaje brillante.
⑤ Si lo haces, volarás: volar, el verbo se usa para hacer... volar;
C. Traducción de oraciones especiales y oraciones clave:
Oración invertida:
(1). La luz fría salió primero de la caja.
Después de colocar el objeto, "en la caja" es un adverbial y "fuera de la caja" significa "fuera de la caja". )
(2) Entre rocas y vegetación.
Después de colocar el objeto, "entre rocas y plantas" es el adverbial "desnudo", y el orden normal de las palabras debe ser "entre rocas y plantas". Relájate entre las rocas y la vegetación.
(3).Pero los residentes de la ciudad no lo saben.