La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Por qué es difícil traducir chino clásico?

¿Por qué es difícil traducir chino clásico?

1. ¿Por qué a Bai Juyi le resulta difícil vivir en el anodino Yuan Letian, donde nunca deja de morir? Elogia a Gu Kuang en canciones y poemas.

La situación es ridícula: "Chang'an es caro y no es fácil vivir en un lugar grande. También leí "Yuancao": "Los incendios forestales no se pueden quemar y la primavera la brisa sopla alto. "."

Yue: "Hubo tal situación, por lo que Henan fue utilizada como base. Cuando Bai Juyi se unió por primera vez, aún no había establecido su propia reputación, por lo que fue a visitar a Gu Kuang con sus canciones y poemas.

Gu Kuang bromeó con él: "Todo en Chang'an es caro. No es fácil para ti establecerte aquí. "(Pero) cuando leyó la frase "El fuego de la montaña aún no ha terminado, la brisa primaveral es alta" en la canción "Adiós, pradera antigua", suspiró: "Qué difícil es escribir una frase así y sentar cabeza !" Lo que dije antes fue solo una broma. "

Espero que puedas adoptarlo. Gracias.

2. Traducción al chino clásico 1, texto original de Song Huihua: Song Hui pintó cuadros, la historia ha llegado, puede inclinarse, lamer Pluma y tinta, mitad exterior.

Las personas que han llegado después de un período de la historia no están dispuestas a seguir adelante ni a levantarse debido a este período de la historia cuando el ministro lo ve. , se quitará la ropa y quedará desnudo.

Jun dijo: "Sí, es un verdadero pintor. "Song Yuan Jun planeó pintar un retrato de sí mismo. Todos los pintores vinieron, se les ordenó que hicieran una reverencia y luego se hicieron a un lado y comenzaron a pulir su pluma y tinta. La mitad de ellos estaban esperando afuera a la audiencia.

Sin embargo, un día el pintor llegó tarde. Parecía tranquilo y no corrió hacia el templo, en lugar de quedarse a un lado después de que se le ordenara hacerlo, Song envió a alguien a ver qué estaba haciendo. Se quitó la ropa y se sentó. con las piernas cruzadas.

Después de escuchar esto, Song dijo: "Sí, este es un verdadero pintor. 2. La obra de Gu Kuang sobre la obra original de Bai Juyi: Lotte está comenzando a florecer, pero su reputación está fallando, por lo que le escribe un poema. La situación de la obra dice: "Chang'an es caro, pero vivir en un. Un lugar grande no es fácil." "

Y leyó a las nubes de hierba: "El incendio forestal nunca las devoró por completo, volvieron a crecer con la brisa primaveral. Yue: "Hay un dicho, ¿por qué es tan difícil vivir?" ¡El prólogo del viejo! "Cuando recomendaron a Bai Juyi por primera vez como funcionario, su reputación no era buena, por lo que fue a visitar a Gu Kuang y trajo sus propios poemas. Gu Kuang dijo en broma: "Chang'an es un lugar muy caro, pero la vida aquí es no es fácil. "

Cuando leyó dos frases del poema original: "El incendio forestal nunca los envolvió por completo, crecieron con la brisa primaveral. Dijo: "Con tal nivel de poesía, ¿qué dificultades tienes para establecerte en Chang'an?" Lo que dijo la anciana antes fue todo una broma. "

3. Zheng Wen, texto original: Zheng Wen, que era pobre y tenía exceso de trabajo, consideraba a la familia Zhu como Suiyang y, a menudo, viajaba con un artista. El practicante estaba gravemente enfermo y la gente llamaba a Zheng Wen. Wen y le dijo: "Yo era bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo era demasiado pequeño para pagarlo. Ahora lo pagaré. "

Es decir, con una libra de platino en su costado, Wen está en sus brazos, Wen lo evita y el hacedor está cansado. Después de más de diez años, Zheng Wen, un amonestador y el hijo del hacedor, llamado Dile: "Mi padre tenía poder mágico. Falleció y como tú aún eras joven, te lo quité.

Ahora que tienes una familia, debería devolverte el dinero. "Cuando estaba fuera de su partido, recibió platino de oro y se reveló su sello.

Cuando Wen era joven, Fan Zhongyan era pobre y pobre. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang, y a menudo interactuaba con un brujo. Un día, el brujo estaba gravemente enfermo, por lo que le pidió a alguien que llamara a Fan Wenzheng y le dijera: "Tengo una manera de convertir el mercurio en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para que le confíen esta receta secreta. Ahora te lo doy. "

Así que selló la receta secreta y una libra de platino y los colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el hechicero murió. Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en un Funcionario camboyano. Que cuando el hijo del hechicero creció, Fan Zhongyan envió a alguien a llamarlo y le dijo: "Tu padre conoce la alquimia. Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que primero guardara la receta secreta. Ahora que has crecido, esto te debería ser devuelto. ”

Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del hechicero junto con el platino. La marca sellada aún estaba intacta y no se había abierto. 4. Texto original de la hospitalidad de Wang Anshi: Wang Anshi es el. El primer ministro y su yerno, el pariente Xiao Shizi, fueron a la capital por negocios y acordamos una comida.

Al día siguiente, el hijo de Xiao se fue vestido de gala, lo que significaba que el público sería próspero. Después del mediodía, sentí hambre. Ni siquiera se atrevió a ir.

Después de mucho tiempo, le dijeron a Fang que se sentara, pero no había frutas ni verduras, lo que lo hizo sentir extraño.

Hay tres líneas de vino, al principio se sirven dos panqueques, la segunda vez se sirven cuatro cerdos y el arroz se sirve inmediatamente con sopa de verduras como acompañamiento.

El hijo menor es bastante arrogante y nunca deja sus palillos, salvo un pedacito de galleta en el medio, que se queda con él. El público lo toma de la comida y la gente se retira avergonzada.

Cuando Wang Anshi era primer ministro, un hijo de la familia Xiao, pariente de la familia de su esposa, vino a Beijing. El hijo de la familia Xiao vino a visitar a Wang Anshi, y Wang Anshi lo invitó. cena. Al día siguiente, el joven maestro llegó vestido con ropas preciosas. Pensó que Wang Anshi definitivamente lo entretendría.

Pasado el mediodía sintió mucha hambre, pero no se atrevió a salir así. Después de esperar mucho tiempo, Wang Anshi le pidió que se sentara. No había verduras, frutas u otros platos listos. El señor Xiao culpó a Wang Anshi.

Después de tres rondas de vino, primero se sirvieron dos panqueques Hu, seguidos de unos trozos de cerdo cortados en trozos pequeños, con solo sopa de verduras a un lado. El joven maestro suele ser muy coqueto y obstinado. En este momento, ya no usará palillos para comer verduras. Solo comerá una pequeña parte del pastel y no se moverá por el borde del pastel.

Wang Anshi tomó el resto del pastel y se lo comió él mismo. El señor Xiao estaba demasiado avergonzado para irse. 5. El texto original del generoso entierro de Guan Zhong Po: El Estado Qi tuvo un entierro generoso, con toda la tela y seda en la ropa y toda la madera en el ataúd.

Cuando el duque Huan de Qi estaba preocupado por eso, le dijo a Guan Zhong: "No hay cobertura cuando se acaba toda la tela, y no hay defensa cuando se acaba toda la madera. La gente está siendo enterrado sin fin, ¿qué podemos hacer?" Guan Zhong le dijo: "Un hombre cuando un hombre está en la puerta, se beneficiará si no es famoso ". Entonces ordenó: "Cualquiera que haya pasado por el ataúd será. asesinado, y el marido culpable será el que será llorado."

Después de mucho tiempo, la práctica del nuevo entierro terminó. . La gente de Qi abogaba por funerales lujosos, por lo que todas las telas se usaban para hacer mortajas y también se usaba madera para hacer ataúdes. El duque Huan de Qi estaba muy preocupado, por lo que le contó a Guan Zhong sobre la situación y le dijo: "Cuando se agota la tela, no tenemos ropa para usar. Cuando se agota la madera, no tenemos materiales para fabricar equipos defensivos. La atmósfera de los funerales lujosos no puede parar." "¿Cómo se puede prohibir?" Guan Zhong respondió: "Lo que la gente quiere hacer es porque puede traer fama o porque puede obtener beneficios". Entonces Qi Huangong ordenó: "Si el El ataúd es Si se hace de manera demasiado sofisticada, el difunto será masacrado y los dolientes serán castigados". No pasó mucho tiempo antes de que cesaran los fastuosos funerales.

6. Hay mucha gente en el sur. Texto original: Hay mucha gente en el sur y el sol y el agua conviven. Un niño de siete años puede chapotear, uno de diez puede flotar, uno de quince no. ¿Cómo podría ser tan miserable sin un marido? Debe haber una manera de conseguir agua.

Nace con agua y alcanza la iluminación a los quince años. Si no conoces la naturaleza del agua, tendrás miedo de los barcos si eres fuerte.

Así que los valientes hombres del norte no preguntan a nadie más que por qué no. Como dicen, no hay río sin ahogamientos. Por tanto, quienes buscan el Tao sin aprender son quienes aprenden del Norte.

Hay mucha gente que sabe bucear en el sur. Trabajan con agua todos los días. Pueden cruzar ríos a los siete años, nadar en la superficie a los diez y bucear a los quince. ¿Esos buzos aprendieron a bucear por accidente? Esta debe ser una verdad que se comprende mediante la exposición prolongada al agua.

Si trabajas con agua todos los días, podrás aprender a bucear a los quince años. No desde que nací.

3. La antigua traducción china "No es fácil vivir en una casa grande" Chang'an es cara, por eso me temo que no es fácil vivir en una casa blanca.

Si puedes escribir un poema así, ¿qué tiene de difícil vivir en vano? ¡Lo que dije antes fue solo una broma!

La primera escena de Lotte no logró hacerse famosa y se dedicó a Gu Kuang con canciones a modo de poemas. La obra dice: "Chang'an es caro, pero no es fácil vivir en un lugar grande". Dijo a las nubes de hierba: "El incendio forestal nunca las devoró por completo, volvieron a crecer con la brisa primaveral". Yue: "Hay un dicho, ¿por qué es tan difícil vivir?" ¡El prólogo del viejo! "

Cuando tenía dieciséis años, el poeta fue a Chang'an para intentar visitar al famoso poeta Gu Kuang. Cuando Gu Kuang vio la palabra "Bai Juyi", dijo con humor: "Chang' ¡Es caro, me temo que será difícil vivir en vano! Y "La hierba interminable en la pradera, va y viene con las estaciones" en "La hierba interminable en la pradera" el incendio forestal nunca los tragó por completo, crecieron con la brisa primaveral", no pude evitar sentirme; Sorprendido, estaba tan sorprendido que inmediatamente cambió de tono y dijo solemnemente: "¡Es fácil escribir un poema así! "A partir de entonces, Bai Juyi se hizo famoso por sus poemas.