¿Cómo entiendes el siguiente pasaje?
Al comparar las diferentes actitudes hacia la riqueza y el poder entre los pueblos antiguos y modernos, se demuestra además que las medidas políticas deben ser adecuadas para diferentes situaciones en diferentes épocas.
Pueblos antiguos Wang Wenchu y Gao Feng (Haou) Pueblos antiguos: tiempos antiguos. Rey Wen: el padre del rey Wu de Zhou. Feng y Gao: Ambas fueron las capitales de la dinastía Zhou Occidental, cerca de An, provincia de Shaanxi. Se mudó de Qishan a Yufeng y luego a Gao. Tierra Baili: se refiere al área gobernada. Fang: un área que se extiende por cientos de millas. Ubicación: Ni una palabra aquí. Sea justo con Xirong: implemente la política de benevolencia y rectitud. Huai Xirong: apacigua a Xirong y haz que se someta. Xirong: Un grupo minoritario en Occidente en ese momento. "Huairong" es el resultado de "Xingyi", y: la conjunción se hereda sin traducción.
Sui Wang Tian Xia Sui: adverbio, entonces, sólo. ○Ejemplo 1. El rey Xu Yan estaba ubicado al este de la dinastía Han, a 500 millas de distancia: el rey Mu de la dinastía Zhou occidental era el rey del estado de Xu, ahora ubicado en el condado de Sixian, provincia de Jiangsu. Handong: el área al este del río Han. ○Las condiciones geográficas son superiores a las del rey Wen de la dinastía Zhou. Hacer cosas benévolas y justas ○ La política es la misma que la del rey Wen de Zhou. Treinta personas que cedieron tierras a Corea (2) Seis países cedieron tierras a Corea: La frase sustantiva "persona" se refiere al país que cedió tierras a Xu y apareció antes. Y: La conjunción se puede traducir como “venir”. Tú: "tú" y las conjunciones se utilizan para conectar números enteros y ceros sin traducción. Treinta y seis países, es decir, treinta y seis países. ○Apoyar al gobernador más que al rey Wen de Zhou. El rey Wen de Jin temía hacerse daño, por lo que envió tropas para conquistar Xu. El rey Wen de Jin fue destruido por el rey Wen de Chu. Jing, otro nombre de Chu. Durante el período de primavera y otoño, cuando el rey Wen de Chu y el rey Xu Yan eran diferentes, sospechaba que había un error en la escritura. Qi: Él, no. Dañarse a uno mismo: Dañarse a uno mismo (refiriéndose a Chu). Sui: Sólo. Se refiere a: pronombre, it, reemplaza a Xu. Según registros históricos antiguos, cuando el estado de Chu conquistó Xu, lo reprimió y no pudo soportar la lucha, por lo que fue destruido por el estado de Chu. ○El resultado es opuesto al del rey Wen de Zhou. Ejemplo 2. Por lo tanto, el rey Wen gobernó el mundo con benevolencia, mientras que el gobierno benevolente del rey Yan arruinó el país. Son todas conjunciones. El primero indica una relación de herencia y no necesita traducción, mientras que el segundo indica un punto de inflexión y puede traducirse como "pero". También es cierto que la benevolencia y la rectitud se usaban en la antigüedad pero ya no se usan hoy: este es el contenido de las dos oraciones anteriores. Y: pero, pero. Finalidad: aplicable. ○Demuestre que la benevolencia y la rectitud sólo se aplican en la antigüedad, no hoy. Entonces, si el mundo es diferente, las cosas serán diferentes. Así lo dijo. Diferencias mundiales: los tiempos han cambiado. Las cosas son diferentes: la situación es diferente. Entonces: La segunda mitad es una conjunción del resultado de la parte anterior, que puede traducirse como “JIU”. ○En resumen, podemos sacar una conclusión de importancia general, que es una explicación complementaria al argumento de que "las cosas son causadas por el mundo" del párrafo anterior.
Cuando Shun estaba allí, si algún Miao se negaba a obedecer, Yu lo mataba: Miao, también conocido como San Miao, era el nombre de la tribu durante la época de Shun. Sí: el prefijo sustantivo no tiene significado y no requiere traducción. voluntad: lo haré. 1: Representa "plántulas". Shun dijo: "No. No es Tao ser fuerte en la virtud". La moralidad no es fuerte: defender la moralidad no es suficiente. En el mundo se debe promover y valorar el "comercio". Significado denso, pleno y con suficiente extensión. Acción militar: el uso de la fuerza; hacer una guerra. Tao: se refiere al método correcto. He estado enseñando durante tres años y he realizado la danza de Cadre Qi, con Miaozi actuando como adverbio, así que sé cómo hacerlo. Docencia: Rectificar y promover la educación. La danza de Zhiganqi: La danza de Zhiganqi está en la mano, lo que significa sustituir la guerra por la educación. Gan: escudo; Hey: hacha; son todos nombres de armas. * * * En la batalla de Gong, el que sostiene una pala corta (xiān) está cerca del enemigo * * * Gong: Según la leyenda, era un antiguo oficial del agua. Según "Shangshu Yaodian", el trabajo de Shi Yao fue uno de los cuatro males. Los hechos históricos a los que aquí se refiere la "* * *guerra industrial" se desconocen. Palillos: armas como el samario. También: acérquese. Aquí está la solución "éxito". Hu: Preposición, colcha. Las personas con armadura débil sufrirán lesiones físicas. Armadura: una camisa. Es lo mismo, usado en la antigüedad pero no hoy: este pronombre, preñado de Miao, representa la batalla entre Shun y * * *. Ganqi: Es una forma sencilla, amable y educativa de "bailar Qianqi". Esta oración es una oración de juicio y es necesario agregar la palabra de juicio "sí" al traducir. ○ Tome los dos hechos históricos anteriores como ejemplos para demostrar que la benevolencia y la justicia no se aplican a este mundo. Por lo tanto, las cosas son diferentes y las personas son diferentes; las cosas son diferentes y las personas son diferentes: las condiciones sociales son diferentes. Contingencia: cambios en las medidas políticas. ○En resumen, la conclusión de importancia general es un complemento al argumento de "prepararse para lo correcto" del párrafo anterior.
Basado en hechos históricos, se defiende que la forma de gobernar el país y el método de manejar la relación entre nosotros y el enemigo no debe ser estático. Critica principalmente los errores de gobernar el país con benevolencia. y justicia.
Competencia antigua: la competencia. Yu: preposición, solo. Lo mismo ocurre con la palabra "yu" en las dos oraciones siguientes. Se refiere a los hechos de Shunhe. La búsqueda medieval de la sabiduría: competencia. La lucha de hoy es por la fuerza: por la victoria. ○Esto se refiere a la historia de la batalla entre el rey Jingwen y ***. Lo anterior resume las principales características de las tres épocas. Sinónimos como competencia, persecución y competencia resaltan que hay algo en cada época. El contenido de las tres oraciones resalta los diferentes aspectos de la competencia en cada época. Estructuralmente sirve de vínculo entre lo anterior y lo siguiente. El general Qi atacó a Lu, y el enviado de Lu, Zigong, dijo que tanto Qi como Lu tenían nombres antiguos. Qi, en la actual provincia norteña de Shandong. Lu se encuentra en el sureste de la actual provincia de Shandong. voluntad: lo haré. Zigong, de apellido Duanmu, de nombre Ci, Zigong, discípulo de Confucio, es famoso por su buena retórica diplomática. Diga: Aconseje a los demás que escuchen sus propias opiniones. Uno: representan al pueblo Qi. La gente de Qi dijo: "Bubian, Zi: un nombre respetuoso para una persona, puede traducirse como "tú". Bianjun: Eso es muy inteligente. Además: el tono de expresión del juicio".
Lo que quiera, la tierra es mía: representamos al pueblo de Qi. Lo que quieres: el sintagma nominal "qué" significa lo que quieres. Festo lo dijo. "Siyan: estas palabras. Estudiante: pronombre demostrativo, esto, estos. Llamado: frase sustantiva, lo que se dice. El significado de esta oración es: no lo que dijiste. Luego, finalmente movilizó tropas para atacar a la dinastía Sui. Corresponde al anterior La palabra "general" en la oración "Jiang Falu". Ve a la puerta y considérala como un límite. Puerta: se refiere a la puerta de la capital de Lu. El límite ideológico: omite la preposición "uno". El objeto "de" después de "". ○ muestra que el ejército de Qi profundizó y el estado de Lu perdió muchas tierras. Por lo tanto, reprimir a Wang Renyi y Wu Xu ○ muestra que la benevolencia y la rectitud no ayudarán a salvar al país. El país Zigong argumentó con sabiduría y Lu derrotó a Lu. Derrota: El territorio de Lu fue reducido (porque estaba ocupado por Qi). No tiene sentido defender el país discutiendo. Por lo tanto, es correcto. En resumen, no tiene sentido inventar una sílaba El marido es sabio y sabio, por eso sostiene la patria y al marido: el pronombre demostrativo, entonces...: un sintagma nominal puede traducirse como "el método de". ..." ". Gestionar y defender el país. ○ Wu Xu Lu Xiao. La discusión anterior sobre la benevolencia y la sabiduría no es la forma de gobernar el país hoy, sino desde todos los aspectos. Ve a reprimir a Wang Zhiren, descansa en la sabiduría de Zigong. y rendirse Interés: Obsoleto. Sigue el poder de Xu Lu y deja que el enemigo te siga: confía y usa la fuerza. Enemigo: resistir con un carro y tres soldados, el deseo de Qi Jing no se puede realizar en dos países. Lo anterior explica positivamente la perspectiva de "la batalla y la fuerza de hoy"