La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Cómo entiendes el siguiente pasaje?

¿Cómo entiendes el siguiente pasaje?

El marido que vive en la montaña y bebe de los valles: una palabra. Vivienda de montaña: Vivir en una (alta) montaña. Jigu: Ve al arroyo a buscar agua. "Montaña" y "Valle" son sustantivos que se utilizan como adverbiales. Sin embargo, las conjunciones que expresan relaciones paralelas no se pueden traducir. Una persona que vive en las montañas pero que proviene del pasado: la frase sustantiva zhuo puede traducirse como "una persona que vive en..." fragancia de cera fragancia de cera fragancia de cera fragancia de cera: se refiere al festival. Zan: Un antiguo festival para adorar al Dios de la Comida. El duodécimo mes lunar: fiesta para adorar a los dioses en el duodécimo mes del calendario lunar. Guarden agua unos para otros: regalen agua unos a otros. Legado: Don. Quien vive en la miseria, compra muebles mediocres y se decide por muebles malos: vive en una depresión. Agua amarga: sufre inundaciones. Sufrimiento: sufrir de... Comprar: contratar con dinero. Yong: Una persona que es empleada por otros como "guerrero de terracota". Hundimiento: Cavar un canal de agua. Dou: conectado a "lectura", vía fluvial. Y: conjunción, la segunda mitad complementa el propósito de la acción anterior y se puede traducir como "venir" ○Por ejemplo, las personas tienen diferentes actitudes hacia el agua. Debido a los diferentes entornos geográficos, el papel del agua en la vida de las personas también es diferente. Por tanto, si tú tienes hambre en primavera, tu hermano menor no tendrá hambre: en años de hambruna. Primavera: Es una estación de grave escasez de alimentos. Recompensa: Proporcionar comida. En el otoño del treinta, los extraños deben comer treinta: un buen año. Otoño: temporada de recolección de cereales. Extraño: un viajero de lejos. Comida: Comida para que la gente coma. Las dos oraciones anteriores no mencionan a mi hermano pequeño. Sin reembolso: Por supuesto, no tiene sentido deshacerse del cliente; tiene que comer un extraño: y mucho menos el hermano menor. Esto está escrito para enfatizar que los pensamientos y acciones humanos dependen de condiciones objetivas. Los transeúntes que no aman, por insatisfechos que estén, son escasos: alienación, verbo de carne y hueso: padres, hermanos, hijos y otros familiares, aquí se refiere a "hermano menor". Cuánto: se refiere a la cantidad de comida. Corazón: estado de ánimo, actitud. ○Según la situación en diferentes épocas, las diferentes actitudes de la gente hacia las cuestiones alimentarias dependen de la cosecha. Entonces, intercambiar riqueza pasada por riqueza es cruel, y también lo es la riqueza: así. Tiempos antiguos: pueblos antiguos. Utilizado entre el sujeto y el predicado, anula la independencia de la oración y la convierte en sujeto de toda la oración. El "de" en la siguiente oración es el mismo. Yi: Mirar con desprecio a los demás significa darles tu propiedad a otros. No: No, los siguientes tres "no" significan esto. Además: el tono de expresión del juicio, los seis "sí" son los mismos. Las luchas de hoy no son despreciables y la riqueza es escasa: se refiere a la generación actual. El objeto de rescate "riqueza" después de "competencia" significa: tacaño, codicioso. ○ Discuta los diferentes puntos de vista que la gente tiene sobre la comida y otras posesiones materiales, y conéctelos con la discusión del segundo párrafo. Adiós al emperador, ni alto ni bajo: noble carácter moral. Débil: Fuerza leve. Se omite el sujeto "antiguo" de esta oración. ○Ocúpate del contenido anterior sobre Yao y Yu. Luchar por la tierra (tuó) es importante: prestarle atención. Tu Yan: Posición alta. Tierra: Como "erudito", como funcionario. Dice: Pasa la "carta" a los príncipes. La oración anterior omite el sujeto "hoy" en esta oración. Si no es inferioridad, entonces es inferioridad: un carácter humilde. Peso: Potente. ○ Ocúpese del contenido anterior sobre el magistrado del condado de hoy. Por lo tanto, cuanto más hablan los sabios, más profundos son. Santo: se refiere al "nuevo santo". Discusión y teoría son sinónimos, ambos significan discusión e investigación. Cuánto: se refiere a la cantidad de riqueza material. Espesor: se refiere al peso de la fuerza. Gobernanza: estructura de doble objeto, formulando diferentes políticas y decretos para diferentes situaciones. ○En resumen, se señala que la formulación de políticas del sabio se basa en ciertas realidades económicas y políticas. Por tanto, el castigo indulgente no es misericordia: no. Amabilidad: Amabilidad. El castigo no es un delito, es también un castigo: castigo. grave. Delito: Crueldad y ensañamiento. Personalizado: Adecuado para el mundo. Compensación: encajar, adaptarse. ○Explique que la llamada administración sabia se caracteriza por leyes estrictas que se aplican en el mundo. Las historias encajan en el mundo, por lo que las situaciones varían de una época a otra y las medidas varían de un caso a otro. Motivo: Según, seguir. ○Para resumir, podemos sacar una conclusión de importancia general, que se hace eco del argumento del primer párrafo de que "las cosas del mundo están preparadas".

Al comparar las diferentes actitudes hacia la riqueza y el poder entre los pueblos antiguos y modernos, se demuestra además que las medidas políticas deben ser adecuadas para diferentes situaciones en diferentes épocas.

Pueblos antiguos Wang Wenchu ​​​​y Gao Feng (Haou) Pueblos antiguos: tiempos antiguos. Rey Wen: el padre del rey Wu de Zhou. Feng y Gao: Ambas fueron las capitales de la dinastía Zhou Occidental, cerca de An, provincia de Shaanxi. Se mudó de Qishan a Yufeng y luego a Gao. Tierra Baili: se refiere al área gobernada. Fang: un área que se extiende por cientos de millas. Ubicación: Ni una palabra aquí. Sea justo con Xirong: implemente la política de benevolencia y rectitud. Huai Xirong: apacigua a Xirong y haz que se someta. Xirong: Un grupo minoritario en Occidente en ese momento. "Huairong" es el resultado de "Xingyi", y: la conjunción se hereda sin traducción.

Sui Wang Tian Xia Sui: adverbio, entonces, sólo. ○Ejemplo 1. El rey Xu Yan estaba ubicado al este de la dinastía Han, a 500 millas de distancia: el rey Mu de la dinastía Zhou occidental era el rey del estado de Xu, ahora ubicado en el condado de Sixian, provincia de Jiangsu. Handong: el área al este del río Han. ○Las condiciones geográficas son superiores a las del rey Wen de la dinastía Zhou. Hacer cosas benévolas y justas ○ La política es la misma que la del rey Wen de Zhou. Treinta personas que cedieron tierras a Corea (2) Seis países cedieron tierras a Corea: La frase sustantiva "persona" se refiere al país que cedió tierras a Xu y apareció antes. Y: La conjunción se puede traducir como “venir”. Tú: "tú" y las conjunciones se utilizan para conectar números enteros y ceros sin traducción. Treinta y seis países, es decir, treinta y seis países. ○Apoyar al gobernador más que al rey Wen de Zhou. El rey Wen de Jin temía hacerse daño, por lo que envió tropas para conquistar Xu. El rey Wen de Jin fue destruido por el rey Wen de Chu. Jing, otro nombre de Chu. Durante el período de primavera y otoño, cuando el rey Wen de Chu y el rey Xu Yan eran diferentes, sospechaba que había un error en la escritura. Qi: Él, no. Dañarse a uno mismo: Dañarse a uno mismo (refiriéndose a Chu). Sui: Sólo. Se refiere a: pronombre, it, reemplaza a Xu. Según registros históricos antiguos, cuando el estado de Chu conquistó Xu, lo reprimió y no pudo soportar la lucha, por lo que fue destruido por el estado de Chu. ○El resultado es opuesto al del rey Wen de Zhou. Ejemplo 2. Por lo tanto, el rey Wen gobernó el mundo con benevolencia, mientras que el gobierno benevolente del rey Yan arruinó el país. Son todas conjunciones. El primero indica una relación de herencia y no necesita traducción, mientras que el segundo indica un punto de inflexión y puede traducirse como "pero". También es cierto que la benevolencia y la rectitud se usaban en la antigüedad pero ya no se usan hoy: este es el contenido de las dos oraciones anteriores. Y: pero, pero. Finalidad: aplicable. ○Demuestre que la benevolencia y la rectitud sólo se aplican en la antigüedad, no hoy. Entonces, si el mundo es diferente, las cosas serán diferentes. Así lo dijo. Diferencias mundiales: los tiempos han cambiado. Las cosas son diferentes: la situación es diferente. Entonces: La segunda mitad es una conjunción del resultado de la parte anterior, que puede traducirse como “JIU”. ○En resumen, podemos sacar una conclusión de importancia general, que es una explicación complementaria al argumento de que "las cosas son causadas por el mundo" del párrafo anterior.

Cuando Shun estaba allí, si algún Miao se negaba a obedecer, Yu lo mataba: Miao, también conocido como San Miao, era el nombre de la tribu durante la época de Shun. Sí: el prefijo sustantivo no tiene significado y no requiere traducción. voluntad: lo haré. 1: Representa "plántulas". Shun dijo: "No. No es Tao ser fuerte en la virtud". La moralidad no es fuerte: defender la moralidad no es suficiente. En el mundo se debe promover y valorar el "comercio". Significado denso, pleno y con suficiente extensión. Acción militar: el uso de la fuerza; hacer una guerra. Tao: se refiere al método correcto. He estado enseñando durante tres años y he realizado la danza de Cadre Qi, con Miaozi actuando como adverbio, así que sé cómo hacerlo. Docencia: Rectificar y promover la educación. La danza de Zhiganqi: La danza de Zhiganqi está en la mano, lo que significa sustituir la guerra por la educación. Gan: escudo; Hey: hacha; son todos nombres de armas. * * * En la batalla de Gong, el que sostiene una pala corta (xiān) está cerca del enemigo * * * Gong: Según la leyenda, era un antiguo oficial del agua. Según "Shangshu Yaodian", el trabajo de Shi Yao fue uno de los cuatro males. Los hechos históricos a los que aquí se refiere la "* * *guerra industrial" se desconocen. Palillos: armas como el samario. También: acérquese. Aquí está la solución "éxito". Hu: Preposición, colcha. Las personas con armadura débil sufrirán lesiones físicas. Armadura: una camisa. Es lo mismo, usado en la antigüedad pero no hoy: este pronombre, preñado de Miao, representa la batalla entre Shun y * * *. Ganqi: Es una forma sencilla, amable y educativa de "bailar Qianqi". Esta oración es una oración de juicio y es necesario agregar la palabra de juicio "sí" al traducir. ○ Tome los dos hechos históricos anteriores como ejemplos para demostrar que la benevolencia y la justicia no se aplican a este mundo. Por lo tanto, las cosas son diferentes y las personas son diferentes; las cosas son diferentes y las personas son diferentes: las condiciones sociales son diferentes. Contingencia: cambios en las medidas políticas. ○En resumen, la conclusión de importancia general es un complemento al argumento de "prepararse para lo correcto" del párrafo anterior.

Basado en hechos históricos, se defiende que la forma de gobernar el país y el método de manejar la relación entre nosotros y el enemigo no debe ser estático. Critica principalmente los errores de gobernar el país con benevolencia. y justicia.

Competencia antigua: la competencia. Yu: preposición, solo. Lo mismo ocurre con la palabra "yu" en las dos oraciones siguientes. Se refiere a los hechos de Shunhe. La búsqueda medieval de la sabiduría: competencia. La lucha de hoy es por la fuerza: por la victoria. ○Esto se refiere a la historia de la batalla entre el rey Jingwen y ***. Lo anterior resume las principales características de las tres épocas. Sinónimos como competencia, persecución y competencia resaltan que hay algo en cada época. El contenido de las tres oraciones resalta los diferentes aspectos de la competencia en cada época. Estructuralmente sirve de vínculo entre lo anterior y lo siguiente. El general Qi atacó a Lu, y el enviado de Lu, Zigong, dijo que tanto Qi como Lu tenían nombres antiguos. Qi, en la actual provincia norteña de Shandong. Lu se encuentra en el sureste de la actual provincia de Shandong. voluntad: lo haré. Zigong, de apellido Duanmu, de nombre Ci, Zigong, discípulo de Confucio, es famoso por su buena retórica diplomática. Diga: Aconseje a los demás que escuchen sus propias opiniones. Uno: representan al pueblo Qi. La gente de Qi dijo: "Bubian, Zi: un nombre respetuoso para una persona, puede traducirse como "tú". Bianjun: Eso es muy inteligente. Además: el tono de expresión del juicio".

Lo que quiera, la tierra es mía: representamos al pueblo de Qi. Lo que quieres: el sintagma nominal "qué" significa lo que quieres. Festo lo dijo. "Siyan: estas palabras. Estudiante: pronombre demostrativo, esto, estos. Llamado: frase sustantiva, lo que se dice. El significado de esta oración es: no lo que dijiste. Luego, finalmente movilizó tropas para atacar a la dinastía Sui. Corresponde al anterior La palabra "general" en la oración "Jiang Falu". Ve a la puerta y considérala como un límite. Puerta: se refiere a la puerta de la capital de Lu. El límite ideológico: omite la preposición "uno". El objeto "de" después de "". ○ muestra que el ejército de Qi profundizó y el estado de Lu perdió muchas tierras. Por lo tanto, reprimir a Wang Renyi y Wu Xu ○ muestra que la benevolencia y la rectitud no ayudarán a salvar al país. El país Zigong argumentó con sabiduría y Lu derrotó a Lu. Derrota: El territorio de Lu fue reducido (porque estaba ocupado por Qi). No tiene sentido defender el país discutiendo. Por lo tanto, es correcto. En resumen, no tiene sentido inventar una sílaba El marido es sabio y sabio, por eso sostiene la patria y al marido: el pronombre demostrativo, entonces...: un sintagma nominal puede traducirse como "el método de". ..." ". Gestionar y defender el país. ○ Wu Xu Lu Xiao. La discusión anterior sobre la benevolencia y la sabiduría no es la forma de gobernar el país hoy, sino desde todos los aspectos. Ve a reprimir a Wang Zhiren, descansa en la sabiduría de Zigong. y rendirse Interés: Obsoleto. Sigue el poder de Xu Lu y deja que el enemigo te siga: confía y usa la fuerza. Enemigo: resistir con un carro y tres soldados, el deseo de Qi Jing no se puede realizar en dos países. Lo anterior explica positivamente la perspectiva de "la batalla y la fuerza de hoy"