La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Quinta obra original y traducción de Zhang Gongyechang

Quinta obra original y traducción de Zhang Gongyechang

Texto original: Yan Yuan y Poemas de Disciplina. Confucio dijo: "¿Por qué dices esto?" Luzi dijo: "Deseo a mis caballos, caballos, ropa y amigos * * *, sin quejas ni arrepentimientos", dijo Yan Yuan: "Que todo lo que no es bueno se gane sin". trabajo". Luzi dijo: "¡Quiero escuchar las aspiraciones de Zizi!" Confucio dijo: "Buenos ancianos, amigos confiables y corazones de jóvenes".

Yan Yuan y Lu Zi estaban junto a Confucio. Confucio dijo: "¿Por qué no hablamos todos de nuestras propias ambiciones?" Luzi dijo: "Estoy dispuesto a compartir mi carruaje, mi caballo, mi ropa y mis pieles con mis amigos. Incluso si se derrumban, no me arrepentiré ni resentimiento". Yan Yuan Dijo: "Espero haber hecho cosas buenas sin publicidad y no presionar a los demás con cosas difíciles".

Lutz dijo: "Quiero escuchar las aspiraciones del maestro". Confucio dijo: "Espero que se pueda cuidar a los ancianos, que los amigos puedan ser honestos entre sí y que se pueda cuidar a los jóvenes". ."

Acerca de "Gongye se queja a menudo":

Gongye Changwu proviene de "Las Analectas de Confucio" de Confucio. Este artículo tiene un total de 28 capítulos, principalmente hablando de benevolencia. En este artículo, Confucio y sus discípulos discutieron las características de la benevolencia desde varios aspectos. Además, en este famoso dicho también se incluye “La madera podrida no se puede tallar”. El muro de tierra no se puede romper, "escuche lo que dice, observe lo que hace", sea sensible y esté deseoso de aprender, no tenga vergüenza de hacer preguntas, piense dos veces antes de actuar", etc. Estas ideas tuvieron una gran influencia en las generaciones posteriores.