La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - ¿Tu signo del zodíaco es un mono? ¿Cómo se dice en inglés? ¿Cómo se dicen los signos del zodíaco en inglés?

¿Tu signo del zodíaco es un mono? ¿Cómo se dice en inglés? ¿Cómo se dicen los signos del zodíaco en inglés?

¿Tu signo del zodíaco es mono? ¿Cómo se dice en inglés? Como todos sabemos, la gente pregunta cómo se dicen los signos del zodíaco en inglés. Además, ¿alguien quiere preguntarte si eres un mono? Traducirlo al inglés. ¿Sabes lo que está pasando? De hecho, mi signo del zodíaco es el mono. ¿Qué quieres decir? Veamos cómo decir los signos del zodíaco en inglés. ¡Espero que esto ayude!

¿Tu signo zodiacal es un mono?

1. ¿Tu signo zodiacal es un mono? ¿Cómo se dice en inglés? ¿Cómo se dicen los signos del zodíaco en inglés? El cerdo respondió así: ¿Nací en el año del Jabalí

? -

Quedarás satisfecho con la explicación detallada de los signos del zodíaco y cómo hacer preguntas.

En inglés, cuando se habla del signo animal del nacimiento de una persona, se expresa como “¿A qué animal naciste?” Tu

¿Qué es esto? Estoy celebrando el Año del Gallo. Soy una gallina. "Doce estudiantes.

Solo hay uno de los 12 animales del zodíaco de Xiao: rata, buey, tigre, conejo, conejo, dragón.

Serpiente: serpiente, caballo: caballo, oveja: Oveja, Mono: Mono, Gallo: Gallo, Perro: Jabalí?

El significado metafórico de los doce signos del zodíaco en inglés

"Zodíaco". a saber, rata, buey, tigre, conejo, dragón y serpiente, en lugar de las doce ramas terrestres.

Por ejemplo, las personas nacidas en el año Yin también están en el Año. del Conejo.

La palabra "zodíaco" es una forma china de expresar el momento del nacimiento, que equivale a los doce animales del zodiaco p>

(Piscis, Aries, Tauro, Géminis, Cáncer, Leo, Virgo, Libra, Escorpio, Sagitario

Capricornio, Capricornio, Capricornio)

Cuando se habla del signo animal del nacimiento de una persona, se expresa como ". ¿De qué animal naciste?" ¿Qué es esto? Estoy celebrando el Año del Gallo ". Doce estudiantes.

Solo existe uno de los 12 signos del zodíaco de Xiao: rata, buey, tigre, conejo, conejo y dragón.

Serpiente: culebra, caballo: caballo, oveja: oveja, mono: mono, gallina: gallo, perro: jabalí.

En China, la gente suele comparar a las personas con los animales del zodíaco chino, es decir, personas con diferentes personalidades, características y hábitos.

En comparación con los animales, "como serpientes y escorpiones", "cerdos estúpidos" y "cobardes como ratones" se usan comúnmente para describir a personas estúpidas y sin corazón.

Los tímidos y demás. Los animales del zodíaco chino también se pueden utilizar para describir personas en inglés, con significados más amplios y diversos.

Diversión. Una breve descripción es la siguiente:

1. Rat Rat

En inglés, se usa para describir personas molestas y vergonzosas, informantes, espías y personas en la jerga estadounidense; estudiantes,

Mujeres.

Cuando ves la frase olorarat, significa que la gente sospecha que ha hecho algo mal. Aratrace significa competencia feroz.

. Ratsdesertasinkingship) Este proverbio se refiere a aquellos que se apresuran a encontrar el peligro cuando lo encuentran.

Persona segura o que huye cuando ve problemas. )

2. Niu - Niu

Hay muchos modismos chinos que involucran "vaca", como "tocar el piano para la vaca" y "pezuña de vaca". Tablas que involucran "cow" en inglés

No hay muchas maneras de llegar. Usar la diana para describir a alguien con ojos grandes; usar la frase Los pies de TheblackOxhastrodonsb significa que le sobreviene un desastre.

3. Tigre-Tigre

Se refiere a una persona feroz, un tigre, un lobo; los británicos se refieren coloquialmente al oponente del juego. China y el sudeste asiático.

Los tigres de papel se utilizan a menudo para describir enemigos que parecen poderosos pero que en realidad son débiles. La frase "montar el tigre" significa ser diferente.

Vivir de una manera determinada o peligrosa.

4. Hare

En la jerga británica, liebre se refiere a una persona que toma el autobús sin comprar billete. En palabras de Hare: engañar.

Hay gente. Comencemos. Haga preguntas secundarias en la discusión.

Por ejemplo: empiezas siempre en la reunión. Cada discusión está llena de preguntas irrelevantes. Hay muchos proverbios sobre los conejos en inglés, como por ejemplo:

1. No seas demasiado optimista.

2. No puedes andar con gente mala. No puedes complacer a ambas partes (es decir: ya no juegues más con ambas partes

Ambas partes).

Verbo (abreviatura del verbo) dragón

Dragón ocupa una posición alta en la mente de los chinos. Hay muchos modismos sobre los dragones, que contienen significados positivos. Como "Longyue Peak"

Dinastía Ming", "Dragon Tiger Step", etc. En idiomas extranjeros, hay pocas palabras que elogien a los dragones y tienen connotaciones despectivas. Por ejemplo, "Drago"

n" se refiere a una persona cruel, una persona estricta, un guardián feroz y estricto, una anciana feroz (especialmente una que rara vez es atendida)

Mom free old) y así sucesivamente. Las frases compuestas de dragones también son despectivas, por ejemplo, la raíz de "Dragon Knight: Fighting Each Other" o la barrera de hormigón antitanque de múltiples capas Shenlong: 100.

6. Serpiente

Se refiere a una persona fría e insidiosa, una persona hipócrita, una persona despreciable; término del argot americano para un hombre o punk que persigue y engaña a las chicas.

Esto muestra que en inglés, "snake" a menudo tiene una connotación despectiva. Por ejemplo:

El comportamiento de John muestra que es una persona fría e insidiosa.

Hay muchos. modismos compuestos de serpientes y refranes Permítanme darles algunos ejemplos:

Enemigos o peligros potenciales

Takdheedofthesnakein

>

La hierba es segura para las serpientes

7. Caballos

A los británicos y estadounidenses les gustan los caballos, por eso hay muchas frases, modismos y refranes compuestos por la palabra "caballo".

1. Súbete al caballo.

Trabaja duro. Veterinarios y charlatanes.

4. p>Los votantes se sorprendieron cuando el pequeño desconocido fue nominado.

Todos los votantes se sorprendieron cuando el peón ganó el juego

Oveja - Oveja

En inglés. una persona tímida, tímida y mansa. Hay muchos proverbios sobre las ovejas

1. Robar un cordero es ser asesinado; /p>

Hay ovejas negras en cada grupo, y hay hijos feos en cada familia)

3. Él hizo que el que se hace oveja sea un lobo dispuesto a ser una oveja, alimentarla mañana y tarde.

Leopard Wolf (débil y acosado)

4. El botón "Paz con el lobo"

Pronto se convertirá en cordero (es decir, hazlo). no pedir la paz al enemigo)

Mono como sustantivo Se refiere a personas traviesas, traviesas, parecidas a monos, personas crédulas. Por ejemplo: ¡Qué estás haciendo, joven mono! ¡niño! Cuando se usa como verbo, significa bromear, bromear, causar problemas.

Tales como: ¡Deja de bromear con el televisor! No

¡No toques la televisión!

Hay muchas frases, modismos y jergas interesantes que se utilizan con la palabra mono. Deja a alguien a un lado. hacer a alguien.

Estar enojado, irritar a alguien; tu último esfuerzo realmente lo molestó. Tus palabras realmente lo hicieron enojar mucho; otro ejemplo: makeamonkeyof;Amonkeywithalongtail. Hipoteca; Obtener

Dinero Cerrado. Salir; hay monos detrás. Muy adictivo.

X. Gallo

Hace referencia a un líder, un líder y una persona arrogante. Las frases formadas con gallo son coloridas, como Cockofthewalk/

school. Uno que domina a los demás; una buhardilla/una colina. Una persona que es rey en un mundo pequeño; vivir es como luchar. Vive bien, sobre todo come bien; historias fantásticas. Historias ridículas,

tonterías.

Proverbio del gallo: Es más ruidoso que un gallo.

Mañana de pollo, un hogar siniestro (es decir: una familia donde el marido es débil y todo lo decide la esposa no será feliz, claro que este es uno de los pensamientos patriarcales).

Once años. Perro

En chino, "perro" se usa a menudo para describir a personas, como "perro corredor leal", "perro guardián", modismos como "moscas en el campamento" y "perro ignora"

Mi signo del zodíaco es mono, lo que se traduce como: ¿Qué significa si? En inglés, además de las metáforas, también hay una variedad de frases y refranes coloridos.

Perro, cuando se usa como sustantivo, se refiere a una persona sin valor, una mala persona, una persona que no gusta (o es impopular). A veces los adjetivos pueden referirse a todo tipo de personas, como por ejemplo: ¡Youdirtydog! ¡Chico malo! Perro afortunado. Suerte; Ambdog. Hombre silencioso, Asri Dog. El hombre de la oscuridad y el astuto; Adoginthemanger. Ocupar el baño

Personas que no hacen caca.

Proverbios expresados ​​con perros:

1. Barkingdogsseldombite. Un perro que ladra no muerde (es decir: una amenaza fuerte, o un hábito de gritar fuerte.

Realmente no).

Todo el mundo tiene momentos de orgullo.

3.perronotaperro. Los gustos no se comen unos a otros; los cuervos no picotean los ojos de los cuervos.

Doce. Jabalí

En inglés, la palabra jabalí se refiere a jabalíes desconocidos y las palabras relacionadas con los cerdos incluyen cerdo (cerdo, lechón, jabalí) y ho.

g (cerdo comestible), cerda (cerdo), cerdo (cerdo: uso antiguo). El jabalí se utiliza como metáfora de la codicia en el zodíaco.

Los anteriores son los doce signos del zodíaco. El contenido relacionado trata sobre los doce signos del zodíaco. ¿Cómo se dice en inglés? compartir. Lee cómo decir que tu signo del zodíaco es mono en inglés, ¡espero que esto ayude a todos!