La traducción clásica china de las notas de viaje de He Bai sobre el condado de Zhushan Zhuxifang
1. Traducción al chino clásico de la biografía de Huang Xianshang
¿Es "La historia de este mundo. Huang Xianshang"?
Texto original:
Huang Xianshang fue al examen del niño cuando era niño y era conocido por Chen Danxian, el gobernador del estado. Más tarde, Chen Guan fue enviado a Shizhong y encarcelado debido a sus asuntos. Era muy pobre. Huang vendió sus tierras de cultivo y obtuvo cien monedas de oro, que se las regaló a Chen y fue encarcelado con él. Después de que Chen fue liberado, los dos abandonaron juntos a los Baimen. Después de la muerte de Chen, Huang fue a Tongxiang para presentar sus respetos. El día de su llegada, que era el aniversario de la muerte de Chen, alzó la voz y gimió, avanzando por el camino.
Taizhou Shoutianxueqian vive en un funcionario íntegro, Huang Xianshang y Zhou Xuan nunca harán nada para beneficio personal. Houtian fue despedido de su cargo y no se le permitió ir al estado. Huang regresó de Runing con sólo veinte monedas de oro en el bolsillo. Primero fue a Tianyu y le dio la mitad como regalo. Este último dijo: "Ese día llegué primero a casa y mi familia tiene mucha necesidad de dinero, así que no puedo regalarlo". >
Huang Xianshang participó en el examen de niños en sus primeros años y fue apreciado por Chen Danxian, el gobernador del estado. Más tarde, Chen Danxian trabajó como ministro y fue encarcelado por cometer delitos y era muy pobre. . Huang vendió su tierra cerca de la muralla de la ciudad y recibió cien taels de plata. Le dio todo el dinero a Chen Danxian y vivió con él en prisión. Más tarde, Chen fue liberado y los dos abandonaron Nanjing al mismo tiempo. Después de la muerte de Chen, Huang corrió a Tongxiang para expresar sus condolencias. Cuando llegó, resultó que era el aniversario de la muerte de Chen. Lloró y se lamentó en voz alta, lo que conmovió a los transeúntes.
Tian Xuegong, el gobernador de Taizhou, era un funcionario honesto. Cuando trataba con él, Huang Xianshang nunca le pedía ayuda con asuntos personales. Más tarde, Tian Xuegong fue despedido de su cargo y no pudo regresar a casa sin dinero. Huang Xianshang estaba a punto de irse a casa y llevaba consigo veinte taeles de plata. Entonces fue primero a la residencia de Tian Xuegong y le dio la mitad del dinero que tenía consigo. Más tarde, Huang Xianshang dijo a los demás: "Si vuelvo a mi casa primero ese día, mi familia necesita mucho dinero, así que no puedo dárselo a Tian Xuegong 2. Traducción del templo Bai Qi al chino clásico".
Tang Dezong Durante el período Zhenyuan, alguien en Xianyang informó haber visto a Bai Qi, un famoso general de la dinastía Qin. El magistrado del condado informó: "La corte imperial debería fortalecer la defensa de la frontera occidental. El primer mes del año, los tibetanos definitivamente invadirán en grandes cantidades".
Poco después, los tibetanos invadieron y pronto fueron derrotados. Por lo tanto, Dezong creía que Bai Qi era realmente un santo y quería construir un templo para Bai Qi en la capital, y póstumamente le otorgó a Bai Qi el título de Situ.
Li Mi dijo: "Cuando escuche que el país prosperará, definitivamente escucharé a la gente, no a los fantasmas ni a los dioses. Ahora que el general ha brindado un servicio meritorio, pero su majestad elogia a Bai Qi del Dinastía Qin, me temo que en el futuro, los generales de defensa fronteriza habrá quejas y holgazanería.
Además, establecer un templo para adorar en la capital tendrá una gran influencia y definitivamente lo será. propagación, lo que puede llevar a la superstición local de la brujería. Escuché que hay un antiguo templo blanco en Duyou. Por favor, pídale a Su Majestad que ordene al condado que repare el templo, para que no alarme los ojos y oídos del mundo. ."
Dezong adoptó su sugerencia. 3. Buscando breves ensayos chinos clásicos sobre viajes paisajísticos, con traducciones y anotaciones
Texto original "La historia de Xiaoshitan" Caminé ciento veinte pasos hacia el oeste desde Xiaoqiu, separados por bambúes, escuché el sonido de agua, como un anillo, y me sentí feliz.
Después de cortar el bambú, podemos ver un pequeño estanque en el fondo, el agua es especialmente clara. La piedra entera se utiliza como fondo, y cuando está cerca de la orilla, se enrolla desde el fondo para formar un dique, un islote, una cresta y una roca.
Árboles y enredaderas verdes, balanceándose y esparcidas. Hay cientos de peces en el estanque, todos parecen nadar en el cielo sin apoyo (la luz del sol es clara) y sus sombras se extienden sobre las rocas.
Está inmóvil, lejos, yendo y viniendo, como divirtiéndose con los turistas. Mirando hacia el suroeste de la piscina, se pueden ver los giros y vueltas de las serpientes, y se puede ver la luz y la muerte.
Las condiciones de la costa son tan diferentes que se desconoce el origen. Sentado en la piscina, rodeado de árboles de bambú, me sentí desolado y desolado, sintiéndome desolado y desolado.
Debido a que el lugar está demasiado despejado y no puede permanecer por mucho tiempo, lo recuerdan y lo abandonan. Viajeros con él: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan.
Quienes obedecieron fueron Erxiaosheng de Cui: "Perdónate a ti mismo" y "Fengyi". [Editar este párrafo] Nota 1: De, de.
2. Colina: Al este de Xiaoshitan. 3. Oeste: (sustantivo como adverbial) hacia el oeste.
4. Huang (huáng) bambú: bosque de bambú. 5. Anillo colgante Ruming: Es como el sonido que se produce por la colisión de los anillos colgantes que usan las personas.
Tanto los colgantes como los anillos son adornos de jade atados a la cintura. Ming: Haz un sonido.
(Oración invertida: objeto delante) 6. Le: uso ideo-verbal, la traducción correcta de la palabra única... se siente feliz, y la oración se traduce como sentirse feliz. 7. Tomar: Esto se refiere a abrirse.
8. Abajo: (sustantivo como adverbial) hacia abajo, hacia abajo. 9. Ver: ver 10. El agua está particularmente fría. El agua del manantial está particularmente fría.
Tú: Extraordinariamente. Mentira: Genial 11. Toda la piedra es el fondo: (Pequeño Shitan) usa toda la piedra como fondo.
Piensa: tomar... como (esta frase es una inversión de "tomar la piedra entera como base"). Para: como 12. Nearshore: un lugar cercano a la costa.
Cerca, cerca. Orilla, orilla 13. Enrolla la parte inferior de la piedra para que salga: La parte inferior de la piedra se dobla hacia arriba para exponer el agua.
Rodar, doblar 14. Es Di (chí), es Yu (yǔ), es Kan (kān), es roca: se vuelve Di, Yu, Kan, Yan y otras formas diferentes . Di: terreno elevado en el agua.
Islote: pequeña isla. 偁: Rocas desiguales.
Roca: roca. 15. Árboles verdes y enredaderas verdes, meciéndose y balanceándose, desiguales (cēn cī): árboles verdes y enredaderas verdes, cubriendo y balanceándose, desiguales y ondeando al viento.
16. Kebai Xutou: Hay alrededor de cien. Mayo: Aproximadamente.
Xu: Usado después de números para expresar divisores, equivalente a "来" en el mismo uso. 17. Todos parecen estar nadando en el aire sin nada en qué confiar (como si no hubiera agua en absoluto).
18. La luz del sol es clara, y la sombra se extiende sobre las rocas: El sol brilla en el fondo del agua, y la sombra de los peces se refleja en las rocas en el fondo del agua. . Abajo, abajo.
Tela: reflejo, distribución. Che: Carácter de Tongjia, ahora escrito como "Che".
19. Aún inmóvil: (sombra de pez) inmóvil. 佁(yǐ) Ran, con una mirada aturdida.
20. Chu Er falleció: de repente se alejó nadando en la distancia. Chu (chù) Er, de repente.
21. Entra y sale rápida y velozmente. Xihu: ligero y ágil.
22. Se pueden ver los giros y vueltas de la serpiente: el arroyo tiene tantas vueltas como la Osa Mayor, y va serpenteando como una serpiente, apareciendo y desapareciendo. Dou: como la Osa Mayor (sustantivo como adverbial); Serpiente: como una serpiente (sustantivo como adverbial).
23. Los dientes caninos son desiguales: (dientes caninos, sustantivo como adverbial) son tan desiguales como los dientes de perro. Canino: Como los dientes de un perro.
Malo: tambaleante. 24. Incognoscible: no se puede saber.
25. Rodeado de bambúes y árboles por todos lados, es solitario y desolado, y el alma está fría y desolada (qiǎo chuàng) profunda: hay bambúes verdes por todos lados y rodeado de árboles verdes. El silencio es solitario, no hay nadie, me siento desolado, el escalofrío es escalofriante, el silencio es profundo y hay una atmósfera de tristeza.
Tranquilamente melancólico y triste. Profundo, profundo.
Desolado: (Uso del verbo) hace... sentirse desolado. Frío: (Uso de la palabra) hace... sentir frío.
26. Porque su entorno es demasiado claro. Porque.
Qing: desolado. 27. No puedes quedarte por mucho tiempo, así que escríbelo y vete: No puedes quedarte por mucho tiempo, así que te vas después de escribir las palabras.
Residencia: estancia. Qué: La cuestión de viajar a Xiaoshitan en nombre de otros.
Ir: marcharse. 28. Wu Wuling: Originario de Xinzhou (ahora Fengjie, Chongqing), fue un Jinshi en el período Yuanhe del emperador Xianzong de la dinastía Tang. Fue degradado a Yongzhou por crímenes y era amigo del autor.
29. Gong Gu: El amigo del autor. 30. Zongxuan: primo del autor 31. Seguidor: aquel que va con él.
Li: Seguir. Y: las mesas son paralelas.
De: seguir, verbo. 32. Xiaosheng: jóvenes.
生, el nombre que los mayores llaman a los más jóvenes. 33. Cortar: picar 34. Camino: camino pequeño 35. Especialmente: extra 36. Claro: claro 37. 洌: claro 38. Para: y 39. Para: convertirse en 40. Volumen: doblar 41. Para: por lo tanto 42. Para: convertirse en 43. Enredaderas verdes: enredaderas verdes 44. Diferencia: desigual 45. Abajo: a 46. Claro: claro 47. Diversión: divertirse 48. Suroeste: al suroeste 49. Brillo y extinción: a veces desapareciendo y a veces apareciendo 50. Puede : alrededor de 51. Anillo: envolvente 52. Soledad: el sonido del silencio Me siento feliz por esto.
Después de cortar el bambú y abrir un camino, bajé y vi una pequeña piscina con agua extremadamente fría. La pequeña piscina tiene una piedra entera como fondo, cerca de la orilla. El fondo de piedra se curva hacia arriba, fuera del agua, y se convierte en una montaña en el agua, una pequeña isla, una roca irregular, una pequeña barrera de piedra y varios. formas.
Los árboles verdes y las enredaderas verdes cubren y envuelven, balanceándose y cayendo, de manera desigual y revoloteando con el viento. Hay más de cien peces en la piscina, todos parecen estar nadando en el aire, sin nada en qué confiar.
El sol brilla en el fondo del agua y la sombra del pez se refleja en las rocas del fondo del agua. A veces se queda inmóvil, a veces se aleja nadando de repente. Se mueven rápida y rápidamente, como si estuvieran jugando con los turistas.
Mirando hacia el suroeste de la piscina de agua, se puede ver el arroyo girando como la Osa Mayor, serpenteando como una serpiente avanzando, desapareciendo y apareciendo. El terreno a ambos lados del estrecho es tan irregular como un diente de perro y no se puede conocer su origen.
Estábamos sentados junto a la piscina, rodeados de bambúes y árboles, rodeados de nadie más en silencio, me sentí desolada y desolada, florecida en los huesos, silenciosa y desolada, llena de tristeza. Debido a que el ambiente aquí era demasiado desolado para quedarme por mucho tiempo, escribí la escena y me fui.
Las personas que viajan conmigo son Wu Wuling, Gong Gu y mi hermano menor Zongxuan. Hubo dos hermanos de apellido Cui que fueron con ellos, uno para pedir perdón y otro para uno. 4. Traducción del chino clásico al chino vernáculo
Infantilidad Al recordar la infancia, podía abrir los ojos al sol y ver claramente cada detalle. Examinaba cuidadosamente la textura de las cosas pequeñas cuando las veía, así que. Siempre tuve interés en las cosas.
En verano, los mosquitos se convierten en truenos. En secreto, me imagino un grupo de grullas bailando en el cielo. Dondequiera que quiera ir, hay miles o cientos de grullas. Los miro, mi cuello es muy fuerte. También dejó a los mosquitos debajo de la carpa simple y roció lentamente el humo, haciéndolos volar contra el humo. Parecían una nube azul y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, lo que los hacía felices y felices.
A menudo me sentaba en cuclillas en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o en los parterres donde hay hierbas abarrotadas, para que queden al ras de la plataforma. Miraba de cerca y veía que las hierbas eran el bosque; , los insectos y las hormigas eran las bestias, y las gravas eran las protuberancias. Es una colina, y las cóncavas son barrancas. La mente vaga entre ellas, divirtiéndose. Un día, vi dos insectos peleando entre la hierba. Mientras miraba, me emocioné mucho. De repente, surgió una cosa enorme, arrancó la montaña y derribó el árbol, lo cubrió con un sapo sarnoso y se tragó a los dos insectos. con un movimiento rápido de su lengua.
Cuando era joven, estaba perdido en mis pensamientos y me sorprendía. Dios está decidido a atrapar los camarones y los sapos, azotarlos decenas de veces y ahuyentarlos del otro patio.
Pienso en cuando era joven, podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos y podía ver cosas extremadamente pequeñas con claridad. Cada vez que me encontraba con algo pequeño, tenía que observar cuidadosamente. su textura, por lo que a menudo puedo sentir la alegría más allá de la cosa misma. En verano, los mosquitos hacen ruidos atronadores y en secreto los comparo con grullas que vuelan en el cielo. Cuando pienso en esto, cientos de grullas blancas aparecen frente a mí. Cuando las miro, mi cuello se pone rígido porque. de esto.
Encerré los mosquitos en un mosquitero sin teñir, los rocié lentamente con humo y los dejé gritar en el humo. Parecía una imagen de grullas blancas en las nubes azules, y realmente parecía una. grupo de grullas en las nubes azules Hubo un chirrido general desde un lado, y rápidamente aplaudí y aplaudí. A menudo me agacho en lugares con paredes de tierra irregulares o maleza cubierta de maleza en parterres de flores, de modo que mi cuerpo llega a la altura de la plataforma, y observo con atención, pensando que la hierba es un bosque, los insectos y las hormigas son bestias, y los terrones del suelo son La parte que sobresale se consideraba un valle, y la parte deprimida se consideraba un barranco. Viajé en este reino basándose en mi ensueño, sintiéndome feliz y satisfecho.
Un día, vi dos pequeños insectos peleando en la hierba, así que me agaché para observar. De repente, un animal enorme corrió hacia mí como si estuviera empujando montañas y árboles. Resultó ser un insecto. El sapo sacó la lengua y se tragó ambos gusanos. Yo era muy joven en ese momento y quedé fascinado por lo que vi, y no pude evitar gritar de sorpresa.
Cuando se calmó, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y lo llevó a otro patio. 5. Pabellón Huangzhou Kuai Zai texto original más traducción
Texto original
Cuando el río sale de Xiling, llega a un terreno llano y su flujo es salvaje y salvaje. Une a Yuan y Xiang en el sur y a Hanmiang en el norte, y su poder se vuelve más fuerte. En cuanto al agua debajo del acantilado rojo, está llena de olas y corrientes, similares al mar. Zhang Jun de Qinghe fue relegado a Qi'an en su sueño, por lo que construyó un pabellón en el suroeste de su casa para observar el flujo del río. El hermano Yu y su hijo lo miraron y lo llamaron "kuai".
Lo que se puede ver desde el pabellón son cientos de kilómetros al norte y al sur, y una casa al este y al oeste. Las olas son turbulentas y el viento y las nubes se abren y cierran. Durante el día, los barcos y los barcos aparecían frente a él, y por la noche, los peces y los dragones rugían tristemente debajo de él. Los cambios son repentinos e impactantes y no pueden observarse por mucho tiempo. Ahora tengo que jugar en algunas mesas y puedo verlo.
Mirando hacia el oeste, hacia las montañas de Wuchang, se pueden contar las colinas onduladas, las hileras de hierba y árboles, el humo y el amanecer que desaparecen, y las casas de los pescadores y los padres leñadores: por eso es tan feliz. En cuanto a las costas de Changzhou, las ruinas de la ciudad vieja, donde Cao Mengde y Sun Zhongmou miraban desde arriba, y donde galopaban Zhou Yu y Lu Xun, sus ruinas son suficientes para complacer al mundo.
En el pasado, el rey Xiang de Chu estaba visitando el palacio de Lantai de Song Yu. Un viento repentino pasó. El rey se cubrió las solapas y atrapó el viento, diciendo: "¡Qué gran viento! Yo. Estoy luchando contra un hombre común." "¿Quién es ese?" Song Yu dijo, "¡Este es un rey tan majestuoso, que la gente común no puede vivir sin él!" Las palabras de Yu están llenas de ironía. No hay diferencia entre hombres y mujeres en el viento, pero la gente cambia cuando las cosas van mal. La razón por la que el rey de Chu estaba feliz y la gente común estaba preocupada es por los cambios en la gente, pero ¿por qué el viento tiene algo? que ver con eso? Si un erudito nace en este mundo y no está contento con él, ¿adónde irá en lugar de enfermarse? Si lo haces tranquilo y no lastimas tu naturaleza con las cosas, ¿qué habrá más cómodo que feliz? Hoy, el Sr. Zhang no corre el riesgo de ser relegado a robar los logros restantes del contador, sino que se deja estar entre las montañas y los ríos. Entre ellos, debe haber quienes puedan superar a los demás. No hay nada de malo en cortar la urna en la casa; es más, es mejor nadar en las claras corrientes del río Yangtze y rendir homenaje a las nubes blancas de las montañas occidentales. Es muy fácil adaptarse a las propias necesidades. ¡uno tiene malos oídos y ojos! De lo contrario, hay montañas y barrancos interminables, y hay largos bosques de árboles centenarios que son sacudidos por la brisa e iluminados por la luna brillante. Estas son todas las cosas que hacen que la gente esté triste y demacrada. ¡No poder ganar es porque no lo ven como un placer!
El primer día de noviembre del sexto año de Yuanfeng, Su Zhe grabó en el condado de Zhao.
Traducción
El río Yangtze salió del desfiladero de Xiling y comenzó a adentrarse en la llanura, con el agua fluyendo poderosamente. Se une al río Yuan y al río Xiang en el sur, y al río Han y al río Mian en el norte, lo que hace que el agua sea aún más magnífica. Cuando fluye bajo el acantilado rojo, las olas se mueven como un océano infinito. Zhang Mengde de Qinghe vivió en Qi'an después de ser degradado. Construyó un pabellón en el suroeste de su casa para disfrutar del paisaje del río Yangtze. Mi hermano Zizhan llamó a este pabellón "Pabellón Kuaizai".
Desde el pabellón, se puede ver el río Yangtze que se extiende a lo largo de cientos de millas de norte a sur y treinta millas de este a oeste. Las olas son turbulentas y el viento y las nubes a veces aparecen y otras desaparecen. Durante el día, los barcos van y vienen frente al pabellón; por la noche, los peces y los dragones aúllan tristemente bajo el pabellón. El paisaje cambia constantemente y es emocionante, y no se puede apreciar durante mucho tiempo. Ahora puedo disfrutar de estos paisajes desde la mesita del pabellón, y basta con verlos con solo levantar la vista. Mirando hacia el oeste, hacia las montañas de Wuchang, se pueden ver las montañas sinuosas, hileras de hierba y árboles, el humo y las nubes disipándose, el sol brilla y se pueden señalar las casas de los aldeanos que pescan y recogen leña una por una. . Por eso el pabellón se llama "Kuaizai". En cuanto a la orilla del banco de arena y las ruinas de la antigua ciudad, es el lugar del que Cao Cao y Sun Quan están orgullosos, y el lugar donde Zhou Yu y Lu Xun dirigieron sus tropas. El estilo y los hechos que se han entregado. son suficientes para hacer felices a los laicos.
Érase una vez, el rey Xiang de Chu pidió a Song Yu y Jing Cha que lo siguieran al Palacio Lantai. Sopló una ráfaga de viento que hizo un crujido. El rey de Chu se abrió la ropa, miró al viento y dijo: "¡Este viento hace feliz a la gente! Esto es lo que yo y la gente tenemos", dijo Song Yu: "Esto es simplemente". el rey. ¿Cómo puede la gente común disfrutar de la gloria contigo?" Las palabras de Song Yu pueden tener un significado irónico aquí. No hay diferencia entre los vientos masculinos y femeninos, pero sí hay diferencias en si las personas son apreciadas o no. La razón por la que el rey de Chu se sintió feliz y la razón por la que la gente se sintió triste fue precisamente porque las situaciones de las personas eran diferentes. ¿Qué tiene que ver con seguir la tendencia? Cuando un erudito vive en este mundo, si su corazón no está tranquilo, ¿dónde podrá estar sin tristeza? Si tienes la mente abierta y no dañas tu naturaleza (naturaleza) debido a cosas externas, entonces ¿dónde no hay felicidad? (Un erudito vive en el mundo. Si no puede disfrutar en su corazón, ¿adónde puede ir sin sentirse triste? Si está de buen humor y no hiere sus emociones debido a la influencia del entorno, entonces ¿dónde puede ¿Será un día feliz?) Ahora, a Zhang Mengde no le preocupa ser degradado. Está aprovechando el trabajo oficial de recolectar dinero y valles para vivir en las montañas y los ríos. su corazón para ser mejor que la gente común. No hay nada infeliz si la puerta es de paja y las ventanas son de tejas rotas, sin mencionar lavarse en el claro río Yangtze, enfrentar las nubes blancas de las montañas occidentales y disfrutar al máximo del hermoso paisaje para buscar consuelo. . Si no fuera por esto, los picos ondulantes, los profundos barrancos, los vastos bosques, los altísimos árboles centenarios, la suave brisa que se mece y la brillante luna brillando en lo alto se convertirían en escenas que harían que los literatos frustrados se sintieran tristes y demacrados e incluso incapaces de poder hacerlo. Soportarlo. ¿Cómo puedes darte cuenta de que esta es una escena alegre?
El primer día de noviembre del sexto año de Yuanfeng, Su Che de Zhaojun lo registró.
6. Notas de Yuan Hongdao sobre un recorrido por el puente Gaoliang
En la antigua zona de aguas claras de Gaoliang, hay docenas de sauces en el cielo El viento y el sol son un poco suaves, y Zhonglang. Layu y el príncipe van de gira. En ese momento, la gente de la calle caminaba por las zanjas y el barro. En Ji Road, Ying Ma no podía caminar, así que caminó hacia la puerta. p>
Entonces era mediados de marzo, los sauces aún no habían sido cortados y el hielo estaba ligeramente mojado. Me senté junto al agua debajo del sauce seco para beber y hablar. Un fuerte viento vino del norte, el cielo estaba cubierto de polvo y no se podía ver a nadie en el lado opuesto. Los ojos del medio estaban bloqueados y la boca masticaba. Las habilidades de congelación cayeron. La madera antigua silbó y las rocas golpearon. El aire frío me mordía. Me puse un sombrero de visón para protegerme y me concentré en mi pelaje para luchar contra el enemigo. Sin embargo, él todavía no podía soportarlo, así que regresó a casa en un. Date prisa. Ya estaba anocheciendo y se sentía miserable en la zanja. Se sentó allí hasta altas horas de la noche, con arena y grava en la boca. En febrero y marzo en el sur del río Yangtze, la hierba es verde, las flores florecen en la ciudad y los campos, el viento es suave y el sol es hermoso, y ya es primavera para salir a pasear. ¿Sufrir tanto? Si no es un gran último recurso, pero los sirvientes son así, veo la desventaja de ello. Lamento estar casado contigo, noble. Por lo tanto, los que no tienen más remedio que vivir aquí son para puestos oficiales. Los turistas y la gente de las montañas no tienen más remedio que venir aquí en busca de comida y ropa. Ahora que no tengo un puesto oficial, lo he pedido repetidas veces, pero he fracasado, y el efecto se puede ver, pero mi familia tiene propiedades para ganarse la vida. Tengo que renunciar a la alegría del agua, las piedras, las flores y los pájaros, mientras corro por la bruma y el campo polvoriento, preguntando sobre ello, no puedo explicarlo. Sin embargo, viajar también es adecuado para escribir, y el motivo. Los libros están destinados a ser adictos a la lectura es que está al revés y sin cálculos.
Gracias por los puntos~ 7. Traducción de Xiaoshan en Shuishui
Xiaoshan en Shuishui es de. el "Keji de la familia Yuan" en "Ocho registros de Yongzhou" de Liu Zongyuan La traducción es: Desde Ranxi al suroeste, a diez millas de distancia por agua, hay cinco lugares con mejores paisajes, el mejor de los cuales es el lago Cobalt de Xikou; al oeste, por tierra, hay ocho o nueve lugares con mejores paisajes, el mejor de los cuales es Xishan. Desde la roca Chaoyang hacia el sureste, hay tres lugares con mejores paisajes. Yuanjia Ke; todos estos son lugares profundos, hermosos y extraños en Yongzhou.
En el dialecto entre Chu y Yue, el afluente de agua se llama "sediento", que se pronuncia como "marrón" en la ropa marrón. Los tramos superiores de Thirst se encuentran con las altas montañas de Nankan, y los tramos inferiores se encuentran con "Hakkenase".
Entre ellos, las islas y arroyos en los ríos superpuestos son profundos en algunos lugares y se convierten en charcos transparentes, mientras que en otros lugares el agua es poco profunda, exponiendo pequeños trozos de tierra y convirtiéndose en lagos poco profundos. con agua. Allí fluye en giros y vueltas. El agua de la piscina profunda es plana y de color negro oscuro, y el agua que golpea las rocas hace espuma como si estuviera hirviendo.
El barco parecía haber llegado al final, y de repente se hizo más brillante y más ancho. Una pequeña montaña surgió del agua.
Las montañas están llenas de hermosas rocas, sobre las cuales crece hierba verde, espesa y exuberante durante todo el año. Hay muchas cuevas al lado de la montaña.
Hay muchas gravas blancas al pie de la montaña; los árboles en la montaña son en su mayoría arces, nan, brezos, cipreses, langostas, alcanfor y pomelos; orquídeas, filodendros y Hay muchas flores extrañas, similares a Albizia julibrissin pero con muchos tallos y enredaderas envueltas alrededor de las piedras en el agua. A menudo hay viento que sopla desde las montañas circundantes, soplando los grandes árboles, agitando la suave hierba, haciendo que las flores rojas y las hojas verdes parezcan sorprendidas en el caos, y la fragancia es rica, agita las olas, hace girar los remolinos de agua, y fluye desde el valle. El agua fluye, sacudiendo las densas flores y plantas, cambiando con las estaciones.
La mayor parte del paisaje es así. No puedo describirlo todo.
Nadie viene a visitar Yongzhou. Yo vine aquí y no me atreví a disfrutarlo solo. Vuelve y escribe un artículo para contárselo al mundo.
El dueño de la tierra aquí se llama Yuan, por eso lo llamo "Familia Yuan Ke". El texto completo es: Viajando diez millas desde el suroeste del río Ranxi, los cinco paisajes más deseables no son otros que el lago Cobalt.
Desde la desembocadura del arroyo hacia el oeste, se viaja por tierra, la mejor opción son ochenta y nueve, la mayoría de las cuales son Xishan. Viajando por agua desde el sureste de la roca Chaoyang hasta el río Wujiang, hay tres opciones, ninguna de las cuales es Yuan Jia Thirst.
Todos son lugares hermosos y extraños para siempre. En el dialecto entre Chu y Yue, el reflujo de agua se llama sed y el sonido es tan marrón como el marrón de la ropa.
La parte superior de Ke está conectada con Nanguan Gaozhang, y la parte inferior está conectada con Baijiase. Entre ellos, hay un pequeño arroyo en Chongzhou, un estanque claro, un río poco profundo y muchos giros y vueltas.
Los planos son de tinta oscura, los empinados son de color blanco hirviendo. Si el barco viaja lentamente, de repente se volverá interminable.
Hay colinas que emergen del agua. Las montañas están llenas de hermosas rocas, con arbustos verdes creciendo en ellas, y siempre son hermosas en invierno y verano.
Hay muchas cuevas al lado, y debajo hay muchas gravas blancas; hay muchos arces, nan, brezos, arborvitas, eucaliptos, alcanfor y pomelos. Los pastos incluyen orquídeas y flores exóticas, que son similares a Albizia julibrissin y se extienden colgando del agua y las rocas.
Cada viento sopla desde las cuatro montañas, sacudiendo los grandes árboles y cubriendo la hierba, que es roja y verde, y las flores son fragantes. Las olas se arremolinan alrededor del mar y se retiran hacia el valle.
Las flores oscilantes se mueven con el tiempo.
La mayoría son así y hay muchos otros.
Los pueblos de la eternidad nunca han viajado. No me atrevía a especializarme en lo que obtuve y difundirlo por el mundo.
El propietario del terreno es la familia Yuan, por eso se llama Yan. Información ampliada Introducción a las obras de Yongzhou Baji: 1. Notas de viaje del Banquete Shide Xishan Liu Zongyuan escribió la nota de viaje "Notas de viaje del Banquete Shide Xishan" después de cruzar el río.
Xishan se refiere a las colinas onduladas en la orilla occidental del río Xiaoshui que comienzan en la roca Chaoyang en el sur y adyacentes a Huangmaoling en el norte, que es la actual zona de Niangziling. 2. La historia del lago Cobalt "La historia del lago Cobalt" fue escrita unos días después de viajar a Xishan.
El lago Cobalt está situado al noroeste del río Yuxi, en el lado derecho del templo Liuzi, calle Liuzi, Hexi, distrito de Lingling, ciudad de Yongzhou. En la antigüedad, el hierro se llamaba Cobalt Iron. El fondo del lecho del río Cobalt Iron Lake estaba hecho de piedras naturales, con una profunda depresión. La superficie del estanque se parecía a un hierro antiguo, de ahí el nombre.
3. Los Registros de las Colinas del Oeste del Lago Cobalt "Los Registros de las Colinas del Oeste del Lago Cobalt" fueron escritos ocho días después de viajar a Xishan. Xixiaoqiu está en la parte inferior de la carretera que va desde la calle Liuzi hasta el Hospital Popular de Yongzhou, junto al río Yuxi.
Hace tiempo que se ha convertido en un edificio residencial. Hay grupos de bambú a lo largo del arroyo. Debajo de los grupos de bambú, hay muchas piedras que se empujan entre sí como dientes, reflejándose en el agua, que debe ser a lo que Liu Zongyuan se refiere en el artículo, "como vacas y caballos bebiendo en el arroyo". "
4. La historia de Xiaoshitan (el nombre completo es "La historia de Xiaoshitan en el oeste de Xiaoqiu") Xiaoshitan está al lado del río Yuxi Después de que se construyó la central hidroeléctrica río abajo, el nivel del agua aumentó. Aunque es claro y claro, el sitio antiguo tiene Si estás sumergido, puedes encontrar a Xiaoshitan según lo que escribió Liu Zongyuan, "camina hacia el oeste desde Xiaoqiu ciento veinte pasos". En 2002, para proteger el patrimonio cultural, la ciudad de Yongzhou voló la presa y restauró la apariencia original de Xiaoshitan de "toda piedra como fondo".
5. Yuan Jia Ke recuerda que a unas cinco millas de la puerta sur de la ciudad de Yongzhou, hay una aldea de Shagouwan frente al ferry de Nanjin. Frente a la aldea está "Chengtang Qianzhu", con agua amplia y. islas pesadas, con Guandao La isla es la más grande, de unos 100 metros de largo y 27 metros de ancho. Hay islas de piedra de formas extrañas al lado de la isla. Yuan Jiaqi (pronunciado hè es lo mismo que marrón) en el artículo de Liu Zongyuan es este lugar.
6. "Shiqu Ji" "Shiqu Ji" fue escrito en el séptimo año de Yuanhe (812 d.C.) después de visitar Yuanjia Ke. A lo largo del río Xiaoshui desde Yuanjia Ke, hay un pequeño arroyo a aproximadamente media milla de distancia. No lejos de la desembocadura del arroyo, hay un puente de arco de piedra, escribió Liu Zongyuan. Giró nuevamente hacia el oeste y se hundió bajo una roca hacia el norte. "Zhui Xiaotan" debería ser el antiguo sitio de Shiqu.
7. Historia de Shijian: Desde Shiqu, bajas a lo largo del río Xiaoshui durante aproximadamente una milla y, después de escalar una montaña, llegas a la casa de Yang junto al arroyo. Hay un pequeño arroyo en el norte de la aldea, que fluye desde el medio de la cueva de campo frente a la aldea hacia el costado de la aldea, pasando por el puente de arco de piedra y entrando en el río Xiaoshui. Esto es lo que hace Liu Zongyuan. llamado "Corriente de Piedra".
8. "Crónicas de las Montañas de la Ciudad de Little Rock" "Crónicas de las Montañas de la Ciudad de Little Rock" fue escrita en el noveno año de Yuanhe (814 d.C.). Este es el último de los ocho capítulos.
La montaña Xiaoshicheng está ubicada al norte del río Yuxi en Yongzhou. Cruce el puente Dongfeng hasta la calle Chaoyang, luego suba por la carretera de montaña hacia el norte y llegará a la montaña Xiaoshicheng aproximadamente a una milla de distancia. En la dinastía Ming, se construyó un "convento de monjas Zhishan" en la ladera de la montaña, por lo que la "montaña de la ciudad de Little Rock" también se llama "Zhishan".