Si puedes hablar japonés, entra y léelo~
Te veré por mucho tiempo, Hirata, "ぅぅぅぅぅとぅしぃ". ̄*)ゞ
Te veré por mucho tiempo, Hirata, "しね", "とメれに". ̄*)ゞ
No entiendo, ¿tú?だす=です.
Traducción:
Hirata, a quien no había visto en mucho tiempo, me “felicitó” diciendo: “Eres muy molesto”.
Hiraita, a quien no he visto desde hace mucho tiempo, me elogió diciendo que estaba "muerto".
Esta frase es muy irónica. El verbo utilizado es "alabanza", pero el significado es el contrario.