Contrato de alquiler de buzón corporativo
Parte A: ______________
Parte B: ______________
Tiempo de contratación: _______año_______mes_______día
Periodo de vigencia: Desde _______ mes _______ día _______ año _______ año _______ mes _______ día
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", las partes del acuerdo deberán La Parte A (en adelante, "Usuario") proporciona la empresa Servicios de alquiler de correo electrónico. Este acuerdo se firma después de alcanzar el consenso.
Artículo 1 Elementos de servicio
Los usuarios compran el correo electrónico corporativo de la Parte B y reciben servicios de soporte técnico y de red relacionados.
Artículo 2 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
2-1 Derechos y Obligaciones de los Usuarios
2-1-1 Los usuarios disfrutan del servicio de correo electrónico corporativo proporcionado por Parte B Los usuarios deben preparar sus propios equipos de hardware y herramientas de software para acceder a Internet (INTERNET), incluidas computadoras, módems, software y configuraciones relevantes u otros dispositivos para acceder a Internet, y asumir los cargos telefónicos y las tarifas de servicio de red necesarios para acceder. Internet y otros costos relacionados.
2-1-2 Si la información del usuario cambia mientras recibe el servicio de correo electrónico corporativo de la Parte B, el usuario deberá asegurarse de que la Parte B sea informada por escrito dentro de los tres días posteriores al incumplimiento del usuario; obligación de conformidad con el acuerdo anterior, será el único responsable de las pérdidas causadas por el mismo.
2-1-3 Los usuarios se comprometen a no realizar las siguientes conductas:
2-1-3-1 Utilizar el servicio de correo electrónico corporativo proporcionado por la Parte B para difundir correos electrónicos no deseados. anuncios, etc. SPAM o publicar contenido relacionado con 2-1-4;
2-1-3-2 Usar el servicio de correo electrónico corporativo proporcionado por la Parte B para interferir o interrumpir los servicios de red de la Parte B o el uso normal de otros usuarios;
2-1-3-3 Cualquier otro comportamiento que pueda tener algún impacto adverso en la Parte B o esté prohibido por el estado.
2-1-4 Los usuarios no utilizarán el buzón corporativo del Partido B para almacenar, publicar o transmitir la siguiente información o contenido: cualquier contenido (información) que viole las leyes, regulaciones y políticas nacionales; y/o noticias que violen las regulaciones nacionales; información que involucre secretos de estado y/o de seguridad; superstición feudal y/o información obscena, pornográfica, indecente e información que instigue a premios de juego, información sobre juegos de azar que viole las políticas étnicas y religiosas nacionales; obstaculizar la seguridad de la información de las operaciones en Internet; información que infrinja los derechos e intereses legítimos de otros y/u otra información o contenido perjudicial para el orden social, la seguridad social, la moral pública y enlaces que contengan el contenido anterior, etc. El usuario reconoce que la Parte B tiene derecho a decidir si el contenido publicado por el usuario constituye una violación de los términos de servicio o de las regulaciones nacionales pertinentes basándose en el propio juicio prudente de la Parte B. El usuario se compromete a realizar ajustes después de recibir notificación de la Parte B para cumplir con las regulaciones nacionales o las disposiciones de estos Términos de Servicio; de lo contrario, la Parte B tiene el derecho de cancelar los servicios bajo estos Términos de Servicio.
2-1-5 Los usuarios se comprometen a cumplir con todas las leyes y regulaciones de la República Popular China y los acuerdos, regulaciones, procedimientos y prácticas internacionales relacionados con Internet y el correo electrónico. Incluyendo pero no limitado a: Los usuarios se comprometen a no utilizar el buzón corporativo proporcionado por la Parte B para distribuir spam, correo en cadena o cualquier correo comercial o no comercial sin el consentimiento previo del destinatario.
2-1-6 Los Usuarios serán responsables de las consecuencias que se deriven de su infracción de lo dispuesto en 2-1-3, 2-1-4 y/o 2-1-5 del presente contrato, y porque somos totalmente responsables del impacto y las consecuencias del contenido de la información publicada y transmitida, así como del impacto o pérdida causada por las acciones anteriores a la Parte A o a terceros relevantes. El usuario acepta que si ocurren los hechos anteriores, no tiene nada que ver con la Parte B, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad u obligación frente a ésta o frente a terceros.
2-1-7 El usuario tiene la cuenta y contraseña del correo electrónico corporativo proporcionado por la Parte B; el usuario es responsable del uso de la cuenta y contraseña y de la seguridad de la cuenta y contraseña. el usuario no lo guarda adecuadamente o lo usa incorrectamente. El usuario será el único responsable de todas las pérdidas y consecuencias causadas por la filtración del número de cuenta y la contraseña.
2-1-8 Los usuarios tienen derecho a utilizar de forma independiente sus cuentas de correo electrónico corporativas y son totalmente responsables de todo el contenido, actividades y eventos de sus cuentas de correo electrónico corporativas.
2-1-9 El usuario deberá enviar a la Parte B la lista y la información de contacto de los contactos y administradores del usuario para ejecutar estos términos de servicio y brindar la asistencia necesaria ante cualquier daño que surja de las acciones u omisiones de. personas distintas al usuario. Todas las consecuencias corren a cargo del usuario.
2-1-10 El usuario reconoce que los derechos de propiedad intelectual de cualquier información, tecnología o soporte técnico, software, servicios, etc. proporcionados por la Parte B al usuario pertenecen a la Parte B, y el usuario no tiene derecho a copiar, difundir, transferir, licenciar o proporcionar a otros acceso a estos recursos, de lo contrario será considerado responsable.
2-2 Derechos y obligaciones de la Parte B
2-2-1 La Parte B proporciona a los usuarios servicios de buzones corporativos y realiza el mantenimiento diario de los buzones corporativos. Dicho mantenimiento diario no incluye. Durante el trabajo de respaldo de datos, el usuario será responsable del respaldo de los datos en el buzón corporativo.
2-2-2 Party B proporciona a los usuarios formación y consultas relacionadas sobre el uso del correo electrónico corporativo.
2-2-3 se reserva el derecho de dar por terminado el funcionamiento del sitio web del usuario debido a la violación por parte del usuario de lo dispuesto en las cláusulas 2-1-3, 2-1-4 y 2-1-5. bajo este contrato. Al mismo tiempo, la Parte B será responsable de las consecuencias causadas por la violación por parte del usuario de las cláusulas 2-1-3, 2-1-4 y/o 2-1-5 de este contrato, los problemas causados por el uso de buzones corporativos, y las consecuencias para los usuarios o terceros publicados o transmitidos. No somos responsables del impacto o consecuencias del contenido de la información.
2-2-4 Eliminar fallas causadas por la operación no humana del usuario, excepto por razones del usuario y/o fuerza mayor y asuntos fuera del control de la Parte B.
2-2-5 Cobrar las tarifas pertinentes y otras tarifas que deban cobrarse de acuerdo con la normativa.
2-2-6 La Parte B garantiza que no divulgará, editará ni comunicará a terceros la información y contenidos de la transmisión en la cuenta de correo electrónico corporativa del usuario, salvo en las siguientes circunstancias:
2-2 -6-1 De acuerdo con los requisitos de la República Popular China y las agencias de seguridad nacional, judiciales, de seguridad pública y otras autoridades competentes;
2-2-6-2 Para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte B y de los demás usuarios de la Parte B;
2-2-6-3 Para mantener la seguridad pública de la red en caso de una emergencia;
2-2 -6-4 El usuario acepta que la Parte B divulgue, edite o divulgue contenido relevante a terceros.
2-2-6-5 En otras circunstancias, la Parte B decide basándose en su propio juicio prudente que tiene motivos para revelar, editar o revelar contenido relevante a un tercero.
2-2-7 Si el cliente viola las disposiciones anteriores, la Parte B tiene derecho a limitar el número diario de envíos del cliente o desactivar esta oficina de correos.
2-2-8 La Parte B tiene derecho a modificar los términos de servicio cuando sea necesario. Una vez que se cambien los términos de servicio de la Parte B, el contenido de la modificación se mostrará en la página correspondiente. Si el usuario no está de acuerdo con el contenido modificado, podrá cancelar voluntariamente el servicio; si continúa disfrutando del servicio, se considerará que ha aceptado el cambio en los términos del servicio.
Artículo 3 Tarifas y métodos de pago
3-1 Pago:
Dentro de los 3 días siguientes a la fecha de la firma del acuerdo entre las dos partes, Parte B deberá pagar mediante transferencia, cheque, efectivo, Pago a la Parte B mediante transferencia bancaria, giro bancario, etc.:
Cantidad total: ______________ (yuan mayúscula)
Beneficiario: ______________
Banco de apertura de cuenta: ______________
Número de cuenta bancaria: ______________
3-2 La Parte B le proporcionará una factura a la Parte B de manera oportuna después de recibir el pago.
3-3 Detalles de pago:
Artículos de servicio Cantidad de servicio de alquiler de buzones empresariales Período de servicio
Buzón empresarial_______año_______día_mes_______a _______Año_______Mes_______
Nota de clase: El La ubicación del servidor se encuentra en China Telecom Super Data Port, la sala de computadoras Clase A del país.
Precio total del acuerdo
Período de validez del acuerdo
Artículo 4 Validez Período
4-1 El período de validez se calculará a partir de la fecha en que la Parte B reciba el pago del usuario y abra el buzón corporativo para el usuario y se basará en el monto del pago. período de servicio basado en esto.
4-2 En las siguientes circunstancias, el período de servicio se calculará de acuerdo con las siguientes circunstancias:
4-2-1 Si el cambio se realiza por consenso entre ambas partes;
4-2- 2 Si el usuario viola gravemente estos términos de servicio, la Parte B cancelará el servicio por adelantado;