La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Hu Ailian, estudiante de octavo grado, habla sobre traducción.

Hu Ailian, estudiante de octavo grado, habla sobre traducción.

Nota: Las siguientes son las notas que compilé en base a las modificaciones del maestro cuando estaba en octavo grado. No dudes en utilizarlo.

Interpretación de la teoría de Hu Ailian - Zhou Dunyi

Traducción del texto completo

Hay muchas plantas y flores hermosas en el agua y en la tierra. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde la dinastía Tang, a personas de todo el mundo les encantan las peonías. Sólo me gusta el loto, que crece en el barro pero permanece sin mancha. Se lavan con agua limpia y no parecen apetitosos. (Su tallo) es hueco por dentro y recto por fuera, sin ramas ni ramas, la fragancia es más fragante en la distancia, erguida y limpia, se puede mirar desde la distancia, pero no se puede jugar con él.

En mi opinión, el crisantemo es el ermitaño entre las flores, la peonía es la persona rica entre las flores y el loto es la persona noble entre las flores. ¡Bueno! Tao Yuanming rara vez oía hablar de los crisantemos. Para Lotus, ¿quién más es como yo? ¡Debe haber mucha gente a la que le gusten las peonías!

Explica frase por frase

1. Las flores de la vegetación terrestre y acuática son muy lindas (fán).

Hay muchas plantas y flores hermosas en el agua y en la tierra.

[Palabras] ①Zhi: De, partícula; ②Persona: pronombre, refiriéndose a varias flores; ③Qué: muy, muy, adverbio;

2. A Tao Jinyuanming solo le encantaban los crisantemos. Desde que llegó Tang Li, el mundo entero ha amado las peonías.

Tao Yuanming de la dinastía Jin sólo amaba los crisantemos. Desde la dinastía Tang, a personas de todo el mundo les encantan las peonías.

[Palabras clave] ① Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos: Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos. Solo, solo; ②Tang Li: se refiere a la dinastía Tang. El emperador de la dinastía Tang se llamaba Li, por lo que lo llamaron "Tang Li". 3 mundo: la gente común en la sociedad; 4 Sheng: extremadamente, mucho.

3. Dale al loto que tanto te ama el barro puro (yū), las ondas claras (lián) sin demonios (zhuó), directo al exterior, no arrastrándose, la fragancia está lejos y Claro, elegante y puro, se puede ver desde lejos pero no se puede jugar con él (xiè).

Solo me gusta el loto. Crece del suelo, no tiene contaminación, se lava con agua limpia y no tiene encanto; (su tallo) es hueco por dentro y recto por fuera, sin ramas ni ramas; La fragancia está ahí. La distancia es más fragante, erguida y limpia, puedes mirarla desde la distancia, pero no puedes jugar con ella.

[Palabras] ① Para: yo; 2 Independencia: solo; ③ Uno: Partícula, utilizada entre estructuras de sujeto y predicado, anula la independencia de la oración, no traducida. El limo en; ⑤ contaminación: contaminación (sucia); ⑥ Zhuo (zhuó) loto (lián) no es encantador: limpiar con agua limpia no es encantador. Zhuo, limpia las ondas, usa el microondas con agua limpia, aquí se refiere a agua limpia. Demoníaco, hermoso pero no digno; ⑦ Sin enredaderas: sin enredaderas, sin ramas; 8 lejos: extendido por todas partes; muchos, muchos; ⑨ delgado y limpio: párese erguido y limpio; Aspecto elegante e imponente. Plantar, establecer (significado antiguo). Planta (significado actual); ⑩ (xiè) Cómo jugar: jugar, jugar. Vulgar, cercano pero no solemne; Yan: partícula, usada en oraciones para expresar pausa, equivalente a "ah".

4. Crisantemo significa la flor del aislamiento (y); peonía significa riqueza floreciente; loto significa la flor del caballero.

En mi opinión, el crisantemo es el ermitaño entre las flores, la peonía es la persona rica entre las flores y el loto es la persona noble entre las flores.

[Palabra] ① significa: pensando; 2 ermitaño: se refiere a un ermitaño. Esos... En la sociedad feudal, algunas personas no querían unirse a los problemas con los gobernantes, por lo que vivían en reclusión 3 Peonías, las flores abundan: Las peonías (flores) abundan; Digo esto porque las peonías se ven muy brillantes. Conocer, obtener y partículas. Esto también es: dos partículas modales se usan juntas para fortalecer el tono. El tono se centra en la última partícula modal "Ye" aquí enfatiza el tono afirmativo 4. Caballero: se refiere a una persona con alto carácter moral.

5. Tao (Xi mǎn) también escuchó sobre el amor por los crisantemos. ¿Quién le dio amor al loto? Peony Love es adecuado para muchas personas.

[Traducción] ¡Ay! Tao Yuanming rara vez oía hablar de los crisantemos. Para Lotus, ¿quién más es como yo? ¡Debe haber mucha gente a la que le gusten las peonías!

[Palabras] ①ala: una interjección, equivalente a "ala" en chino moderno; 2 amor de crisantemo: amor por los crisantemos. Se utilizan partículas estructurales entre el sujeto y el predicado; 3 fresco: pocos, ¿quién es el dador? ¿Quién más es como yo? ,...personas; ⑤ Adecuado para muchas personas: más personas. Apropiado, debería serlo.

Conocimiento literario

Este artículo está seleccionado de la colección pública de Joo Won. "Yuan Gong" es el título póstumo de Zhou Dunyi. Zhou Dunyi (1017 ~ 1073), también conocido como tío Mao. Nacido en Yingdao, Daozhou (ahora condado de Daoxian, provincia de Hunan), fue un filósofo de la dinastía Song del Norte. Por eso, se le llama "Sr. Lianxi". Él, junto con Shao Yong, Zhang Zai, Cheng Hao y Cheng Yi, son conocidos como los "Cinco hijos de la dinastía Song del Norte". Es autor de ilustraciones de Tai Chi y libros generales.