¿Qué comida japonesa quieres comer?
¿Por qué no me llamas? vamos.
(なにを めしあがりますか)
Pronunciación: nani wo meshiagari masuka
El honorífico es más apropiado.
¿Qué quieres? No quiero comer. No quiero comer. No quiero comer. Está bien, pero ¿quieres algo de comer?
をべたぃですか es una expresión muy coloquial y sólo se usa entre personas cercanas. De hecho, en los japoneses en general, es difícil preguntar directamente a la otra persona qué quiere y qué quiere hacer. ¿Entonces no sueles preguntar directamente?たいですか
En términos generales, para las personas mayores, las personas que conoces por primera vez o las personas que no conoces muy bien, se recomienda utilizar el honorífico "con el sargento".