Mirando la traducción al chino clásico de Fu
Antiguamente, algunas personas cazaban cigüeñas sin saber nada de ellas, las compraban y se marchaban. Originalmente el conejo partió y lo tiraron para golpearlo, pero no pudo volar y lo tiraron al suelo lo volvieron a tirar, y luego al suelo, hasta que quedaron tres o cuatro;
De repente, el hombre tropezó y dijo: "Soy un pato. Matar y comer son mis deberes. ¿Por qué agregarme para compensar el dolor de tirar?" El hombre dijo: "Te llamo Cigüeña, ¿puede?" ¿cazas un conejo?" Levantó la mano y dijo con una sonrisa: "¿Puedo lamer un conejo?"
Traducción
Había una vez un hombre que iba a cazar. pero como no conocía al águila, compró un pato salvaje y se fue. Hay una actividad de conejos en Yuanye. Lanzó el pato para atacar al conejo. El pato salvaje no puede volar y cae al suelo. Lo arrojó una vez más, luego lo dejó caer al suelo y lo arrojó tres o cuatro veces más.
El pato salvaje de repente se acercó y dijo: "Soy un pato. Es mi deber comer después de haber sido asesinado. ¿Cómo puedo soportar el dolor que me arrojan? El hombre dijo: "Pensé". Eres un águila y puedes cazar conejos. ¿Por qué eres un pato?" El pato salvaje levantó sus patas para mostrárselo. “Mira mis manos y mis pies, ¿puedo cazar un conejo?”
Anotar...
[1] Cigüeña (hú): águila.
[2]Texto original: Yuan Ye.
【3】Llegada: Lanzamiento.
[4] “Ira”: pellizco.