Plantilla de contrato de venta de ley de obligaciones
5 ejemplos de contratos de compraventa en la ley de obligaciones
En el mundo en evolución de hoy, hay cada vez más disputas de intereses con respecto a los contratos. El propósito de firmar un contrato es proteger los intereses de ambas partes. Y evitar disputas innecesarias. Entonces, ¿a qué debe prestar atención al formular un contrato? A continuación se muestran cinco plantillas de contratos de venta de la ley de deudas que he recopilado para usted. Contrato de Venta de Ley de Deuda Muestra 1
Parte A (acreedor original):
Parte B (nuevo acreedor):
Parte C (deudor):
Para resolver adecuadamente los derechos de los acreedores y las cuestiones de deuda de las Partes A, B y C, después de una negociación amistosa entre las tres partes, se ha llegado al siguiente acuerdo de transferencia de derechos de los acreedores de conformidad con la ley para cumplir por él:
1. La Parte A, la Parte B y la Parte C acuerdan por unanimidad que la Parte A transfiera los reclamos contra la Parte C a la Parte B para su ejercicio, y el monto de la transferencia es RMB (cantidad en mayúsculas). :
2. Representaciones, garantías y compromisos:
1. La Parte A promete y garantiza: Está constituida de conformidad con la ley y existe efectivamente. Tiene derecho a transferir el. reclamaciones en virtud de este acuerdo y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente; las reclamaciones que transfiere son reclamaciones legales y válidas;
2. La Parte B promete y garantiza que: está constituida de conformidad con la ley y existe efectivamente, tiene derecho a ceder los reclamos en virtud de este Acuerdo y puede asumir de forma independiente la responsabilidad civil que ha obtenido; derechos que le haya asignado en virtud del presente Acuerdo. Autorización o aprobación de las autoridades internas pertinentes.
3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A ya no podrá reclamar derechos de acreedor contra la Parte C.
4. Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte C continuará cumpliendo con sus obligaciones con la Parte A de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.
5. Cada parte acepta que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este acuerdo, causando que otras partes sufran o incurran en daños, pérdidas, reclamos y otras responsabilidades, la parte infractora deberá indemnizar íntegramente a la otra parte.
6. Si las Partes A, B y C son personas jurídicas, el sello oficial será estampado y firmado por el representante legal; si son personas físicas, lo deberán firmar ellos mismos. llevará el sello y la firma de las Partes A, B y C. entrará en vigor posteriormente.
7. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
Partido A (sello oficial)
Partido B (sello oficial)
20__ año __ mes __ día
20__ año _ _Mes__Día
Obligación Ley Contrato de Compraventa Muestra 2
Parte A (cedente):
Parte B (cesionario):
Para poder adecuadamente resolver el problema de la deuda, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de transferencia de derechos de acreedor de conformidad con la ley a través de una negociación amistosa:
1. La Parte A y la Parte B confirman por unanimidad que: a la fecha de Al firmar este acuerdo, el incumplimiento de la Parte A del préstamo adeudado a la Parte B es *** yuanes (minúsculas).
2. Ambas partes, A y B, acuerdan que la Parte A transferirá todos los reclamos de C por valor de *** RMB a la Parte B para su ejercicio, y la Parte B reclamará directamente los reclamos contra C de acuerdo con este acuerdo.
3. Manifestaciones, garantías y compromisos:
1. La Parte A promete y garantiza:
(1) Se establece y existe efectivamente de conformidad con los ley y tiene derecho a implementar Los reclamos en virtud de este acuerdo se transfieren y pueden asumir responsabilidad civil de forma independiente
(2) Los reclamos transferidos son reclamos legales y válidos;
2. La Parte B promete y garantiza: Acuerdo de Transferencia de Derechos del Acreedor
(1) Está constituida de conformidad con la ley y existe efectivamente, tiene derecho a transferir los derechos del acreedor bajo este acuerdo y puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente;
(2) Su transferencia de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por sus autoridades internas pertinentes.
4. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B ya no podrá reclamar derechos de acreedor contra la Parte A.
5. Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte A continuará cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales.
6. Cada parte acepta que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este acuerdo, causando que otras partes sufran o incurran en daños, pérdidas, reclamos y otras responsabilidades, la parte infractora deberá indemnizar íntegramente a la otra parte.
7. El presente acuerdo entrará en vigor luego de ser sellado con los sellos oficiales de la Parte A y de la Parte B y firmado por los representantes legales de ambas partes o el agente autorizado por los representantes legales.
8. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
9. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Partido A (sello oficial)
Partido B (sello oficial)
20__ año __ mes __ día
20__ año _ _mes__día
Muestra 3 del Contrato de Compraventa Ley Obligación
Parte A (cedente de los derechos del acreedor):
Parte B (cesionario de los derechos del acreedor):
p>Después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la base de igualdad y voluntariedad, para cumplirlo:
1. A partir de la fecha de la firma del En virtud de este acuerdo, la empresa deudora XX ha incumplido el pago de la deuda de la Parte A. No se ha reembolsado la cantidad de *** yuanes (se adjunta el certificado de crédito correspondiente).
2. La Parte A ahora transfiere los reclamos anteriores a la Parte B, y la Parte B acepta la transferencia.
3. Representaciones, Garantías y Compromisos
1. La Parte A promete y garantiza:
(1) Está constituida y existe efectivamente de conformidad con la ley y tiene derecho a implementar este Acuerdo. Los reclamos bajo el acuerdo se transfieren y pueden asumir responsabilidad civil de forma independiente.
(2) Los reclamos transferidos son reclamos legales y válidos;
2. La Parte B promete y garantiza:
(1) Está establecida de conformidad con la ley y existe efectivamente, tiene derecho a transferir los reclamos bajo este acuerdo y puede independientemente asumir responsabilidades civiles;
p>
(2) Su cesión de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por sus autoridades internas pertinentes.
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Cada parte acepta que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este acuerdo, causando que la otra parte sufra o incurrir en daños y perjuicios. La parte infractora debe compensar a la parte infractora por todas las pérdidas económicas sufridas por la parte infractora.
5. Otras disposiciones
1. Cualquier modificación y adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito y firmada por los representantes legalmente autorizados de cada parte.
2. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular competente; sobre el lugar donde tenga su domicilio la Parte B.
3. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma y el sellado de ambas partes. ***Se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y cada copia tiene la misma fuerza legal. .
Partido A (sello oficial)
Partido B (sello oficial)
20__ año __ mes __ día
20__ año _ _mes__día
Muestra 4 del Contrato de Compraventa Ley Obligación
Parte A (cedente de los derechos del acreedor):
Parte B (cesionario de los derechos del acreedor):
p>Con el fin de resolver adecuadamente los derechos de los acreedores y las cuestiones de deuda de la Parte B y la Parte C, la Parte A, la Parte B y la Parte C han negociado y alcanzado el siguiente acuerdo de transferencia de derechos de los acreedores de acuerdo con la ley para cumplirlo:
1. La Parte A, la Parte B y la Parte C están de acuerdo Confirmación: A la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B le debe a la Parte C *** RMB.
2. La Parte A, la Parte B y la Parte C acuerdan por unanimidad que la Parte C transferirá todos los reclamos de la Parte B en *** RMB a la Parte A para su ejercicio, y la Parte B pagará a la Parte A directamente de acuerdo con este acuerdo, y la Parte B pagará a la Parte A directamente el 20__ Pague *** RMB a la Parte A antes del mes y año.
3. Manifestaciones, garantías y compromisos:
1. La Parte C promete y garantiza:
(1) Se establece y existe efectivamente de conformidad con los ley y tiene derecho a implementar Los reclamos bajo este acuerdo se transfieren y pueden asumir responsabilidad civil de forma independiente
(2) Los reclamos transferidos son reclamos legales y válidos;
2. La Parte A promete y garantiza:
(1) Está establecida de conformidad con la ley y existe efectivamente, tiene derecho a transferir los reclamos bajo este acuerdo y puede independientemente asumir responsabilidades civiles;
(2) Su cesión de reclamaciones en virtud de este Acuerdo ha sido autorizada o aprobada por sus autoridades internas pertinentes.
Después de leer el "Formato del acuerdo sobre transferencia de derechos y deudas de los acreedores", el editor de este sitio también le recomienda más artículos relacionados: Columna del acuerdo contractual
4. Después de esto El acuerdo entra en vigor, la Parte C no. Si la Parte B cumple con sus obligaciones, la Parte A emitirá una factura a la Parte B con el nombre completo de la Parte B.
5. Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte B seguirá estando obligado por el contrato original y otros documentos legales para cumplir con sus obligaciones.
6. Cada parte acepta que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este acuerdo, causando que otras partes sufran o incurran en daños, pérdidas, reclamos y otras responsabilidades, la parte infractora deberá indemnizar íntegramente a la otra parte.
7. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser estampado con los sellos oficiales de la Parte A, Parte B y Parte C y firmado por los representantes legales de las tres partes o sus agentes autorizados.
8. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
9. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia.
Parte A (cedente de los derechos del acreedor):
Parte B (cedente de los derechos del acreedor):
__mes__día, 20__
__mes__día , 20__
Obligación Ley Contrato de Compraventa Muestra 5
Parte A (cedente): ____________________
Representante legal :_____________________________
Dirección: ____________________________
Código postal: ____________________________
Número de contacto: ____________________________
Parte B (cesionario): ____________________
Representante legal: _______________
Dirección: ____________________________
Código postal: ____________________________
Número de contacto: ____________________________
Parte C (Garante): ____________________
Representante legal: _______________
Dirección: ____________________________
Código postal: ____________________________
Número de contacto: ____________________________
Este contrato de deuda está firmado por el partes antes mencionadas el _________día, _________mes, _________año, el _________.
De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contratos sobre la transferencia de créditos, la Parte A, la Parte B y la Parte C tienen la intención de transferir los créditos legales, válidos y ciertos debidos propiedad de la Parte A, la Parte B tiene la intención de transferir los reclamos, y la Parte C tiene la intención de transferir los reclamos. En cuanto a los asuntos relacionados con la provisión de garantía hipotecaria para la transferencia de los derechos del acreedor por parte de la Parte B al pago de la tarifa de transferencia por parte de la Parte A, las tres partes llegaron a un consenso sobre la transferencia de los derechos del acreedor. El contrato es el siguiente:
Artículo 1 La Parte A tiene derecho a _________ El principal y los intereses de los derechos del acreedor vencidos se calcularán como RMB ______ a partir del _____mes_____día***, _________año. El derecho del acreedor ha sido confirmado por la "Sentencia Civil_______" (en adelante, materia de transferencia).
Artículo 2 La Parte A tiene la intención de transferir el objeto de la transferencia a la Parte B, y la Parte B acepta aceptar el objeto de la transferencia de la Parte A.
Artículo 3 La contraprestación pagadera a la Parte A por la materia objeto de la transferencia transferida por la Parte B es RMB___________ yuanes, que se pagará en su totalidad en _________ períodos dentro de los _________ años después de la firma de esta carta de intención.
Artículo 4 La Parte B pagará la primera fase de la tarifa de transferencia sujeta a transferencia de __________ RMB a la Parte A dentro de los ________ días posteriores a la firma de este acuerdo. El método de pago de otros pagos será acordado por separado por la Parte. A y Partido B.
Artículo 5 Para garantizar el pago de la tarifa de transferencia de crédito de la Parte B, la Parte C se compromete a proporcionar una garantía hipotecaria para el pago de la tarifa de transferencia de crédito de la Parte B. La hipoteca es un terreno de propiedad estatal que la Parte C tiene derecho de uso exclusivo. El precio del terreno ha sido pagado y liquidado. El número de certificado de terreno es _________ y no se ha constituido ninguna otra hipoteca. La Parte C también se compromete a proporcionar garantía de crédito para la parte de la garantía hipotecaria que sea insuficiente. La garantía hipotecaria y la garantía de crédito proporcionadas por la Parte C son garantías de responsabilidad solidaria.
Artículo 6 Luego de cumplir con el Artículo 6 de esta Carta de Intención, la Parte A y la Parte B deberán firmar los asuntos específicos relativos a la transferencia objeto de esta Carta de Intención:
① "Créditos Contrato de Transferencia”;
p>
② “Contrato Complementario al Contrato de Transferencia de Derechos del Acreedor”;
③ “Contrato de Pago de Garantía Hipotecaria por Transferencia de Derechos del Acreedor”;
④ Procedimientos Operativos de Transferencia de Derechos de Acreedores y Procedimientos Hipotecarios.
Artículo 7 Los certificados pertinentes del objeto de la transferencia serán entregados por la Parte A a la Parte B a partir de la fecha en que la Parte C complete los procedimientos de garantía colateral, y se transferirán los derechos del objeto de la transferencia. desde el momento en que se entrega el certificado de crédito a la Parte B.
Artículo 8 Una vez transferidos los derechos sobre el objeto de la transferencia, los derechos y deudas del acreedor de la Parte A original al deudor Heping Company terminarán y serán reemplazados por los derechos y deudas del acreedor de Parte B a la empresa deudora Heping Company.
Artículo 9 Para esta transferencia, la Parte B notificará al deudor el acuerdo de transferencia de derechos del acreedor firmado por la Parte A y la Parte B.
Artículo 10 Declaraciones y Garantías
10.1 Declaraciones y garantías de la Parte A. La Parte A declara y garantiza a todas las partes lo siguiente:
(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente
(2) Tiene la propiedad; derecho a llevar a cabo las estipulaciones en esta transacción contractual, y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la firma y ejecución de este contrato
(3) Este contrato constituye una obligación vinculante para él desde la fecha de; firma.
10.2 Declaraciones y garantías de la Parte B. La Parte B declara y garantiza a todas las partes lo siguiente:
(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente
(2) Tiene la propiedad; derecho a llevar a cabo las estipulaciones en esta transacción contractual, y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la firma y ejecución de este contrato
(3) Este contrato constituye una obligación vinculante para él desde la fecha de; firma.
10.3 Declaraciones y garantías de la Parte C. La Parte C declara y garantiza a todas las partes lo siguiente:
(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente
(2) Tiene la propiedad; derecho a llevar a cabo las actividades estipuladas en esta Transacción de Acuerdo, y ha tomado todas las acciones corporativas y legales necesarias (incluida la obtención de todas las aprobaciones gubernamentales necesarias) para autorizar la firma y ejecución de este Acuerdo
(3) Este Acuerdo; Acuerdo tiene implicaciones para su constitución a partir de la fecha de la firma Obligaciones vinculantes.
Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
11.1 Si alguna de las partes incumple este contrato, se pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB___________ yuanes a la parte que no incumple. Sin embargo, en cualquier caso, la indemnización por daños y perjuicios no excederá _________ del monto total de los reclamos transferidos según lo acordado en el contrato.
11.2 Si alguna de las partes incumple sus representaciones, garantías u otras obligaciones en este contrato y causa; otras partes a sufrir pérdidas. Las otras partes tienen derecho a exigir una compensación.
Artículo 12 Confidencialidad
Una parte tendrá la obligación de mantener confidenciales los secretos comerciales de la otra parte que conozca como resultado de esta transferencia de reclamaciones y no los revelará a otros terceros relevantes. Sin embargo, las actuales de China, salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o con el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 13 Complementos y Modificaciones
Este contrato podrá ser modificado o complementado por escrito de acuerdo con las opiniones de todas las partes. El acuerdo complementario que de él se forme tendrá el mismo efecto jurídico. .
Artículo 14 Anexos del Contrato
14.1 Los anexos a este contrato incluyen, entre otros:
(1) Modificaciones firmadas por todas las partes relacionadas con la ejecución de este contrato, complementar o cambiar el acuerdo;
(2) Copias de las licencias comerciales de cada parte y diversos documentos legales relacionados
14.2 Si alguna de las partes viola las disposiciones pertinentes del contrato; anexo al presente contrato, la responsabilidad legal se asumirá de acuerdo con las cláusulas de incumplimiento de responsabilidad contractual del presente contrato.
Artículo 15 Fuerza Mayor
Si alguna de las partes no puede ejecutar este contrato total o parcialmente o retrasa su ejecución debido a fuerza mayor, deberá notificarlo a la parte dentro de los tres días siguientes a la fecha del evento de fuerza mayor La otra parte será informada del incidente por escrito y deberá, dentro de los treinta días siguientes a la fecha de ocurrencia del incidente, presentar a la otra parte prueba del incumplimiento o retraso en el cumplimiento en su totalidad o en su totalidad. en parte.
Artículo 16 Resolución de Disputas
Este contrato se regirá por las leyes pertinentes de la República Popular China y se regirá por las leyes de la República Popular China.
Si surge alguna disputa entre las partes de este contrato con respecto a la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este contrato, se resolverá mediante negociación amistosa. Si no se llega a un acuerdo escrito después de la negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal popular competente.
Artículo 17 Reserva de Derechos
El hecho de que cualquiera de las partes no ejerza sus derechos o adopte cualquier acción en respuesta al incumplimiento del contrato por parte de la otra parte no se considerará una renuncia a derechos o responsabilidades. La renuncia por cualquiera de las partes a cualquier derecho contra la otra parte o la renuncia a cualquier responsabilidad de la otra parte no se considerará una renuncia a ningún otro derecho ni ninguna otra responsabilidad de la otra parte. Todas las renuncias se harán por escrito.
Artículo 18 Legislación posterior
Salvo disposición expresa en contrario de la propia ley, la legislación posterior (legislación posterior a la fecha de entrada en vigor de este contrato) o las modificaciones legales no tendrán impacto en este contrato. . Las partes modificarán o complementarán este contrato por consenso en función de la legislación o cambios legales posteriores, pero este contrato deberá realizarse por escrito.
Artículo 19 Aviso
19.1 Los avisos o comunicaciones requeridas o permitidas por este contrato, independientemente de cómo se entreguen, surtirán efectos a partir de la efectiva recepción por parte de la parte notificada.
19.2 "Recepción efectiva" en el párrafo anterior significa que el contenido de la notificación o comunicación llega al domicilio legal o residencia de la persona a la que se comunica (la residencia especificada en este contrato) o al rango de direcciones de comunicación designado.
19.3 Si una parte cambia su dirección de notificación o postal, deberá notificar a la otra parte la dirección cambiada dentro de los tres días siguientes a la fecha del cambio. De lo contrario, la parte que cambia será legalmente responsable de todas las consecuencias resultantes. de eso.
Artículo 20 Interpretación del Contrato
Los títulos de cada cláusula de este contrato son sólo por conveniencia y no afectan el significado de la cláusula a la que pertenece el título.
Artículo 21 Condiciones de Efectividad
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes legales de las tres partes o sus agentes autorizados firmen y estampen sus sellos oficiales en este contrato. Cada parte sellará el contrato original con un sello.
Este contrato se realiza en _________ copias y tiene el mismo efecto legal. Cada parte conservará una _________ copia, y las demás serán utilizadas para realizar los trámites legales pertinentes.
Parte A (cedente de los derechos del acreedor):
Parte B (cedente de los derechos del acreedor):
Parte C (cesionario de los derechos del acreedor): p>
_________año____mes____día