Contigo como centro, traducido al inglés. Si no entiendes, no digas tonterías.
¡No te frustres! Todos hicieron lo mejor que pudieron. Nuestros sentimientos inspiraron a todos los amigos que respondieron. Hasta ahora, Focus
"On You" es más apropiado y está bien traducido. Incluso en chino puede existir el mismo significado.
Hay muchas maneras diferentes de expresarlo. Aquí tienes algunos enfoques diferentes que puedes considerar:
Mi mundo gira a tu alrededor (traducción directa: Mi mundo gira a tu alrededor)
Tú eres el centro de mi vida (traducción directa : Tú eres el centro de mi vida)
Por lo tanto, creo que "Focus" es una muy buena traducción. Si desea traducir directamente su significado chino original.
Puedes decir:
Está bien centrarse en ti, pero no es vívido.
Espero que mi respuesta te sea útil. Gracias.