La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Respuesta en japonés

Respuesta en japonés

La palabra china "XX Kong" proviene de la palabra japonesa "XXコン", y "Kong" es la transliteración de "コン" (pronunciado kon).

El japonés "コン" es la abreviatura de "コンプレックス", que proviene del inglés "complex".

(La palabra complejo tiene el significado psicológico de complejo; una respuesta emocional exagerada; el significado de psicología anormal).

Cuando los japoneses usan palabras extranjeras, tienden a simplificar el uso. de la primera sílaba de palabras muy largas. Por ejemplo, "コンプレックス" se simplifica a "コン", y se forma una nueva palabra "XXコン" después de cierto sustantivo, que se refiere a una persona a la que le gusta mucho algo. (Hay algunos cambios con respecto al significado original en inglés)

Por ejemplo:

ぉれはべコンロボコン (¡Soy... una persona amante de las verduras y de las zanahorias! )

También es popular en chino decir "control XX" en lugar de "complejo XX". ¡La mayoría de la gente ni siquiera se da cuenta de que existe un término tan primitivo como “complejo XX”!

Como puedes ver en lo anterior, ¡qué maravillosa es la difusión del lenguaje en el mundo!