Texto original y traducción de Liu Xiyi en Chipre
1. Texto original
El general está atrapado en el cerco y el oficial fronterizo descansa en el avión. La escarcha y la nieve cruzan el río y banderas de colores ondean en el atasco.
La luz del amanecer sigue al caballo a través del río y el paisaje primaveral acompaña a la gente. El líder de la actuación de la clase, Lin Xuan, adoraba a Wuwei.
Segundo, traducción
El general estaba rodeado de enemigos y estaba a cargo del comercio. La escarcha y la nieve cruzaron el río y la bandera ondeó hacia la fortaleza fronteriza.
Saber que la luz seguirá al caballo y el paisaje primaveral seguirá a la persona. Debido a sus logros políticos, recibió el premio Qian Yuwuwei.
Tercero, apreciación
1. El primer pareado "El general está atrapado en un fuerte asedio y los guardias fronterizos están en espera" escribe que el general dirigió a sus tropas para abrirse paso. El asedio de los enemigos extranjeros, y los guardias fronterizos calmaron la guerra y obtuvieron la victoria. El ejército se retiró de la fortaleza fronteriza y estaba orgulloso de la corte imperial por derrotar a los enemigos extranjeros y mantener la paz. Al derrotar a los invasores extranjeros y sofocar las guerras, la palabra "Zhu Ming" expresaba elogios a la próspera dinastía Tang.
2. El pareado "La escarcha y la nieve cruzan el río al final, y las banderas de colores ondean en el atasco". "Escape" se refiere a la escarcha y la nieve derritiéndose, y hay una escena. del final del invierno y la llegada de la primavera; "Flying" escribe sobre las banderas de batalla ondeando al viento. Un gesto de victoria. La escarcha y la nieve en la ciudad antigua de Jiaohe todavía están ahí, y el viento del norte enrolla las banderas laterales.
3. Collar "El amanecer acompaña al caballo a través del río, el paisaje primaveral acompaña a la gente" describe el sol de la mañana brillando sobre los caballos al galope, y el paisaje primaveral acompañando a los soldados victoriosos, que están eufóricos. .
4. El emperador que escribió al final del dístico "Ban Ji, señor de la dinastía, Xuan adora a Wuwei" recompensó a los funcionarios meritorios de la corte y otorgó a Wuwei el puesto oficial. elogió a los generales victoriosos, pero también expresó su agradecimiento al emperador. El sentimiento también expresa el afán del poeta por hacer contribuciones.