La hermosa prosa de Yuan Ri
El primer día del mes lunar
[Dinastía Song] Wang Anshi
Además del sonido de los petardos, la brisa primaveral trae a Tu Su Envía calidez.
Miles de familias están muriendo,
siempre reemplazando los melocotones viejos por otros nuevos.
[Editar este párrafo] Notas y explicaciones
Enero: El primer día del primer mes lunar, que es la Fiesta de la Primavera.
Petardos: el sonido que se hacía cuando los antiguos quemaban bambú. Se usaba para ahuyentar a los espíritus malignos y luego evolucionó hasta convertirse en estallar petardos.
Excepto un año: Ha pasado un año. Excepto adelante.
Tusu: nombre del vino medicinal. Según costumbres ancestrales, toda la familia bebe este vino macerado en Cao el día de Año Nuevo para ahuyentar a los malos espíritus, evitar plagas y vivir más tiempo.
Wanwan: Se ve muy brillante al amanecer.
Tao Zi: Fu Tao es una costumbre ancestral. El primer día del primer mes lunar, la gente escribe los nombres de los dos dioses Shen Cha y Lei Yu en una pizarra roja y los cuelga junto a la puerta para contener a los espíritus malignos.
[Editar este párrafo] Traducción
Con el sonido de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al año nuevo. La brisa primaveral aporta calidez al vino Tusu. Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de durazno y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al Festival de Primavera.
La primera frase "Un año con el sonido de los petardos" despide el año viejo y da la bienvenida al nuevo con el sonido de los petardos. Las frases siguen de cerca el título, exagerando la atmósfera animada y alegre del Festival de Primavera. La segunda frase, "La brisa primaveral calienta a Tusu", describe a las personas que beben vino Tusu bajo la cálida brisa primaveral. La tercera frase, "Miles de hogares están muriendo", describe el brillo del sol naciente que brilla sobre miles de hogares. "Diez mil" se utiliza para expresar la brillante escena del amanecer, que simboliza infinitas perspectivas brillantes. Conclusión La frase "cambiar siempre amuletos viejos por melocotones nuevos" no sólo describe las costumbres populares de esa época, sino que también incluye el significado de cambiar tela vieja por tela nueva. "Fu Tao" es una especie de tabla de madera roja con dioses pintados, que se cuelga en la puerta para ahuyentar a los espíritus malignos. Cada día de Año Nuevo, quítate los viejos dijes de durazno y reemplázalos por otros nuevos. "Nuevo melocotón por viejo encanto" se hace eco de la primera frase de los petardos para despedir el año nuevo, mostrando vívidamente la escena de renovación de todo. Wang Anshi es a la vez político y poeta. Muchos de sus poemas sobre escenas y objetos contienen un fuerte contenido político. Este poema expresa su ambición, optimismo y confianza en gobernar la reforma, erradicar lo viejo y enriquecer al pueblo al describir el día de Año Nuevo y la nueva atmósfera del día de Año Nuevo.
El estilo de escritura de todo el poema es ligero y los colores brillantes. La perspectiva de los ojos y los sentimientos del corazón se complementan. De hecho, este es un buen poema con un significado profundo.
[Editar este párrafo] Antecedentes del autor
Wang Anshi: (1021 ~ 1086), político, pensador y escritor de la dinastía Song del Norte. Festival de personajes, número nocturno de nivel medio. Linchuan, originario de Fuzhou (ahora Jiangxi). Renzong Li Qing era un Jinshi. En el tercer año del reinado de Jiayou (1058), propuso reformas, pidiendo cambiar la situación de "pobreza y debilidad", implementando la política de enriquecer al pueblo y fortalecer el ejército, frenar las fusiones de los terratenientes burocráticos y fortalecer el gobierno. poder para prevenir levantamientos campesinos a gran escala y consolidar el dominio de la clase terrateniente. En el segundo año del reinado de Zongshen Xining (1069), participó en asuntos políticos. Al año siguiente, se convirtió en primer ministro y confió en Zongshen para implementar reformas políticas. Y apoyar a Xihe y otros cinco estados para mejorar la situación de lucha contra Xixia. Los conservadores se oponen a la nueva ley. Xining fue despedido de su cargo al séptimo año. Al año siguiente, se volvió a dividir en diferentes etapas. En el noveno año, renunció y todavía vivía en Jiangning (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu). Cambió su nombre a Gong Jing y fue conocido como Gong Jing en el mundo. Obituarios de muerte. Lenin lo llamó una vez "el reformador de China en el siglo XI". Su prosa es uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". También soy poeta y mis logros están más en prosa. Su estilo único de poesía ha limpiado la brillantez de las cinco generaciones y abierto la voz del estilo audaz y desenfrenado. Hay una recopilación de las canciones del Sr. Linchuan.
Hizo hincapié en que "el poder cambia con el tiempo" y se opuso al conservadurismo. Fue un reformador en China en el siglo XI. Abogó por "perseguir absolutamente el derecho, por lo que se ocupa de los asuntos del mundo" y creó una oficina especial para permitir que los eruditos y discípulos recopilen el nuevo significado de cada clásico en la versión final para su memorización. Los nuevos significados de los tres clásicos "Poesía", "Libro" y "Zhou Guan" son los más importantes, y "Zhou Guan Yi Xin" puede explicar especialmente la teoría del New Deal. Su poesía y prosa expusieron las deficiencias de la época, reflejaron las contradicciones sociales y reflejaron sus opiniones y ambiciones políticas. La prosa es vigorosa y poderosa. En la antigüedad, figuraba como uno de los "ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". La poesía es vigorosa y fresca.
Aunque no hay muchas palabras, el estilo es noble y "Guizhi Huajinling Nostalgia" es bastante famoso. Muchas de sus obras, como "Zi Shuo" y "Zhongshan Illustrated Records", se han perdido. "Linchuan Ji", "Lin Shiyi" y "Three Classics" de Wang contienen fragmentos de "Zhou Guan" y "Laozi Zhu".