La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - El encanto y la prosa lírica de los dialectos locales

El encanto y la prosa lírica de los dialectos locales

Un lado es terrenal y el otro es sano. Si una persona vive en un entorno lingüístico fijo relativamente estable durante el período de balbuceo, desarrollará un acento con las características lingüísticas de esa región, que es el llamado acento local. Una vez que se forma un acento local, durará toda la vida. "La pronunciación local no ha cambiado su pronunciación."

Hay muchos elementos en los acentos locales, además de los dialectos. El timbre, el tono, el timbre e incluso la velocidad y el ritmo tienen características individuales distintas, que son extremadamente difíciles de corregir y disfrazar. Es por esta propiedad que los detectives criminales la utilizan para identificar personas. A menudo vemos a los scouts preguntando "¿Cuál es su acento?" El acento está relacionado con el lugar de nacimiento, el lugar de crecimiento o el lugar de origen de una persona, por lo que el alcance del scouting es fácil de dividir y determinar.

Debido a mi carrera, generalmente presto atención a observar, descubrir y resumir los acentos locales de varios acentos, y comprender sus características y leyes inherentes. Adquirí mucha experiencia con el tiempo. Esto no sólo puede mejorar la tasa de reconocimiento en el trabajo (en realidad, la tasa de detección), sino que también puede producir efectos inesperados en las interacciones sociales diarias.

Un día, me encontré con dos personas luchando juntas en la calle. Todos estaban mirando. Después de escuchar algunos insultos entre ellos, me abrí paso entre la multitud, me acerqué y le di una palmada en el hombro a uno de ellos: "¿No eres de Yanerqiao?" El hombre se sorprendió, me miró y dijo: "¿Tú?" ¿Me conoces?" "Tengo un equipo especial en tu casa", inventé una frase, "¿Qué está pasando en la calle?" Lo persuadí a tiempo, y el hombre me soltó. En ese momento alguien entre la multitud me reconoció: "Es el capitán del Negociado de Seguridad Pública". Después de gritar, los dos se avergonzaron y se separaron, y la pelea se resolvió. El "Puente Yan'er" mencionado aquí se refiere a Tang Yan en Guichi. Originalmente era un municipio bajo la jurisdicción del antiguo distrito de Wusha y se hablaba el dialecto de Wusha. El dialecto Wusha, también conocido como dialecto Nanxiang, se refiere al dialecto rural de los aldeanos de las zonas montañosas a lo largo del río en el oeste de Guichi. Se distribuye principalmente en Gaojiling, Tangyan y la ciudad de Wusha. Aunque colectivamente se les llama dialecto Usha, todavía existen diferencias sutiles entre las aldeas, con diferentes terminaciones de palabras y diferentes sonidos nasales. En términos generales, al pueblo Usha le resulta difícil distinguir entre el dialecto Tangyan y el dialecto Gaoling. Hay muchos ejemplos de esto. Lishan y Maya, Yinhui y Archway están conectados por montañas y ríos en Guichi, pero los acentos locales siguen siendo diferentes. El llamado aislamiento por montañas y aislamiento por ríos.

También descubrí un patrón, es decir, cuanto más lejos del hogar del acento, mejor será la relación. A principios de la década de 1980, cuando estaba comiendo en un pequeño restaurante durante un viaje de negocios en el condado de Tongling, encontré a un anciano en la mesa de enfrente tomando un sorbo del dialecto Guichi. Después de enterarme de que su apellido era Ou, incluso cité el nombre de su primo de su ciudad natal (sé un poco sobre las familias principales entre los aldeanos originales de la ciudad de Chizhou), y quedó muy impresionado. Inesperadamente, él era el dueño de este restaurante e insistió en no cobrarme por la comida.

Hace unos días, mi esposa negoció con la casera de la tienda y me compró un conjunto de ropa acolchada de algodón. Rápidamente me hice a un lado y le dije a la propietaria suavemente: "¿Es usted de Tao Po?" Ella dijo con desaprobación: "No, soy de Plum Village". "Entonces su casa también está rodeada por Taopo". "¿Laoxi?" Ella me miró sorprendida durante un largo rato. "¿Qué, eres un viejo Creek?" Me reí de manera extraña. Como resultado, el precio de la ropa acolchada de algodón volvió rápidamente. El "Laoliu" del que estoy hablando es un pequeño pueblo en el cruce de Meicun Huangtian Village y Taopo Wushi Village. La gente aquí habla con acento del dialecto Meijie, pero también hay elementos del dialecto Yinhui. Porque al oeste de Huangtian está el río Longshu, y el río Longshu y la ciudad de Yinjiahui están "en una franja de agua".

Xiangyin es una parte importante de la cultura regional, la cultura local, la cultura de base y la cultura popular. El llamado "mismo idioma", Xiangyin debería ser el mayor * * *mismo idioma, y ​​Xiangyin es el mejor medio de comunicación. Independientemente de la diferencia de identidad entre dos personas, siempre que hablen con acento local, serán fácilmente reconocidas y las cosas serán mucho más fáciles de manejar.

Existen muchas anécdotas sobre el reconocimiento de acentos, y el encanto de los acentos locales es evidente.