La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Apreciación del texto original y traducción del poema completo de Shandong "De vacaciones en las montañas, extrañando a mis hermanos"

Apreciación del texto original y traducción del poema completo de Shandong "De vacaciones en las montañas, extrañando a mis hermanos"

Traducción del texto completo de "Reflexiones sobre las vacaciones en la montaña" de los hermanos Shandong: Estar solo afuera siempre es un poco desolador, y en cada Festival Doble Noveno, extraño a mis parientes que están lejos. Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.

Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva. Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.

El autor es Wang Wei (701-761, 699-761), originario del Este de la Dinastía Tang (ahora Yuncheng, Shanxi), su hogar ancestral es el condado de Qixian, Shanxi, un famoso poeta. y pintor de la dinastía Tang, con el sobrenombre de "Moju". En el año 19 de Kaiyuan (731), Wang Wei se convirtió en el primer erudito. Li Guanyou recogió las reliquias, supervisó la amonestación y envió enviados a Hexi. Durante el período Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Wang Wei adoraba al departamento oficial como médico y sirviente. Cuando An Lushan capturó Chang'an, Wang Wei se vio obligado a asumir un pseudo puesto. Después de que Chang'an fue recuperado, fue acusado de conferir al príncipe heredero Zhongyun. En el primer año del reinado de Tang Suzong, fue nombrado ministro principal, por lo que lo llamaron "Wang Youcheng".