Regreso a las Montañas después de la Traducción del Caos
Traducción
Después de regresar a las montañas después de experimentar innumerables guerras en el mundo exterior, es gratificante no escuchar batería.
Todavía hay colecciones de poemas amontonadas en las estanterías, y mi hermano y mi sobrino no se ven obligados a alistarse en el ejército.
El perro montañés duerme profundamente sobre las hojas rojas del campo, y el canto de los niños de la leña proviene de las nubes blancas en lo profundo de las montañas.
Aunque aprecio este entorno y mis ambiciones no están aquí, creo que en última instancia puedo ayudar al monarca de ZTE.
Regreso a la montaña después de la rebelión
"Regreso a la montaña después de la rebelión" es un poema de Du Xunhe, un poeta de la dinastía Tang. Du Xunhe (846 ~ 904), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Yan Zhi y el nombre es Montaña Jiuhua. Nacionalidad Han, de la dinastía Shi de Chizhou (ahora Shitai, Anhui). Dashun Jinshi, famoso por su poesía, se convirtió en su propia familia, especialmente famosa por su poesía palaciega. Los funcionarios saben ser funcionarios. En el segundo año de Dashun, la primera persona cayó al primer lugar y regresó a Laoshan.
Xuanzhou Tian Qi fue enviado a Biantong para facilitar la comunicación, pero fue recibido por Zhu Quanzhong, quien le otorgó una licenciatura de Hanlin, el invitado de honor, el ministro de Asuntos Exteriores y un edicto imperial. Aprovechando la situación para intimidar a la nobleza, la gente se enojó y quiso matarlos. Yo fui el primero en morir. Diez volúmenes de la "Colección Tang Feng" son prefacios y tres volúmenes son la colección actual. Sus obras se pueden encontrar en las "Notas de Bei Meng" de Sun Guangxian, las "Notas de conferencia" de He Guangyuan, la "Historia de las cinco antiguas dinastías" de Liang Shu, la "Cronología de los poemas Tang" y las "Biografías de los talentos Tang".
Texto original
En tiempos difíciles, no quiero escucharlo. Los poemas y los libros todavía están llenos y mi hermano y mi sobrino no están en el ejército.
El perro de montaña duerme sobre las hojas rojas, y la leña canta sobre las nubes blancas. Ésta no es la intención, pero la intención última es ser un caballero sabio.
Haz un comentario agradecido
El primer pareado Al regresar a la paz de la guerra, la sensación más grande es que no escuché el sonido de los tambores de guerra, no había peligro de matar, y probé la dulzura de la felicidad. El segundo pareado se alegra especialmente de que la colección de poemas todavía esté llena de estanterías y de que su hermano y su sobrino no hayan sido devorados por la guerra. El poemario es constantemente imitado por otros, lo que constituye su mayor garantía espiritual. El hermoso paisaje frente al Sanlian refleja lo feliz que se siente viviendo en las montañas. El último pareado muestra que su ideal de nutrir el qi y cultivar la paz aún sigue vigente.