Mirando el texto original de Nanshan a Beishan a través del lago_Traducción y Apreciación
Abandona el barco y mira el Zhu Zhu a lo lejos, no te apoyes en los frondosos pinos.
El camino lateral es suave y elegante, y la isla circundante es exquisita.
Observa el pabellón y escucha el Gran Cañón.
Las rocas son separadas por el agua, y el bosque se pierde.
¿Cómo se siente solucionarlo? Todo crecimiento y crecimiento es enriquecedor.
Los primeros cogollos son verdes, y las nuevas espadañas contienen terciopelo morado.
Las gaviotas juegan en la orilla del manantial y las gallinas hacen el viento.
Para calmar el alma y no sentir cansancio, cuanto antes pasen las cosas, más importante es.
No dudo en alejarme, pero lo odio.
Viajar solo no es un suspiro, ¿a quién le importa el desperdicio? Traducción de cánticos, paisajes naturales y anotaciones
Comience desde el acantilado Nanshan por la mañana y descanse en la cima de la montaña Beishan por la noche.
Bajando del barco, mirando el banco de arena a lo lejos, apoyándose en los frondosos pinos con un bastón.
El camino sinuoso de la montaña sinuosa es profundo y el continente redondo es cristalino.
Observa las altas copas de los árboles y escucha los sonidos del profundo valle.
Las rocas se bifurcaban a lo largo del valle y densos bosques bloqueaban el camino.
La lluvia primaveral estimula que todas las cosas broten y que la vegetación florezca.
El nuevo bambú está envuelto en piel verde y las nuevas hojas verdes de espadaña florecen con flores de color púrpura.
Las gaviotas juegan en la orilla del manantial y los faisanes mudan sus plumas con la cálida brisa.
Asimilarte a todas las cosas, no cansarte nunca de ellas y sentir en silencio lo mismo por las cosas.
No me importa si los antiguos vivieron recluidos durante mucho tiempo, simplemente odio que el estado de ánimo actual sea diferente.
Viajar y lamentarme solo va en contra de mis verdaderos sentimientos. ¿Quién puede superar la abolición del misterio disfrutando de la música?
Antecedentes creativos En la primavera del segundo año de Yuanjia (425), el emperador Wen de la dinastía Song, Xie Lingyun regresó a su ciudad natal en Beishan desde su nueva residencia en Nanshan vía Wuhu. Me conmovió mucho viajar por las montañas y los ríos, así que escribí este poema. Apreciación Este es un poema que describe el paisaje. Toma como objeto de descripción principal lo que se ve desde la montaña Nanshan hasta la montaña Beishan en Wuhu y describe una hermosa imagen del paisaje. Debido a que el poeta reside en Nanshan y Beishan, viaja a menudo entre los dos lugares.
El poema comienza con "El sol naciente sale por el acantilado, y el paisaje cae sobre los picos sombreados", indicando que el viaje al lago dura un día. La diversión de flotar en este día y la belleza que se ve son naturalmente indescriptibles. El poeta no utilizó tinta para este propósito, sino que se centró en lo que vio después de desembarcar en tierra. El poeta termina su vagabundeo sobre el agua, abandona la barca y monta a caballo, que es otro tipo de gusto. Mirando a su alrededor, se puede discernir vagamente la tierra arenosa en la distancia, y Magusong está de pie junto al frondoso bosque, mirando a lo lejos. "El camino lateral es suave y elegante, y el continente circundante es exquisito". Esta es una descripción a largo plazo, porque está lejos, el "camino lateral" parece "esbelto" y "rodear el continente" es más delicado. e ingenioso. El poeta utiliza dos palabras consecutivas para dar vida a la escena de tierra y agua. Debido a que el diámetro lateral es pequeño y curvo, se le apoda "Yaoyou", y "Zhou Huan" se vuelve más hermoso y pequeño en las olas del lago, por eso se le apoda "Linglong". Luego, el autor cambia la perspectiva cambiando el escenario y escribe sobre el escenario líricamente desde el punto de vista auditivo y olfativo. "Mirar hacia abajo" se refiere a los árboles altísimos, reflejando al poeta descansando en el pico Yin, por lo que hay una pluma extraña mirando hacia los grandes árboles; "Escuchar" se refiere al sonido de las olas en el valle, donde hay montones de árboles; Rocas extrañas, y el agua del valle lucha con las rocas extrañas. Miles de hermosos ecos surgieron en el barranco. La siguiente frase, "Cuando las piedras cruzan el río, el bosque se pierde" es una continuación de la frase anterior. "Shiheng" se refiere a la cuenca, debido a la cuenca, el agua se desvía, por lo que el sonido del agua corriendo en el barranco cambia mucho; "Linmi" es una referencia al "Massive Pine" y "Wuhen" mencionados anteriormente; " es precisamente porque "camino lateral elegante".
Xie Lingyun vio directamente el paisaje además de Yuan. Solo cuando estaba en una situación desesperada y no podía levantarse sintió que sus sentimientos habían sido expresados libremente. Sólo cuando llegó a un lugar donde podía pasar la noche en la cima del peligroso pico pudo mirar a su alrededor y apreciar el paisaje circundante.
Xie Lingyun (385-433) era nativo de Shining (ahora Taikang, Henan) y Shining (ahora Shangyu, Zhejiang). Originalmente era la familia Xie del condado de Chen. El nieto de Xie Xuan, un famoso general de la dinastía Jin del Este, recibió el nombre póstumo de "Ke" y era conocido como "". También atacó a Gong Gong para agradecer a Kang Gong y Xie. Famoso poeta paisajista de las dinastías Liu y Song, fue el fundador de la escuela de poesía paisajística en la historia de la literatura china. Ling Yun, la poesía paisajística se ha convertido en un género importante en la historia de la literatura china, el más famoso de los cuales es la "Oda a la Residencia de la Montaña", y también es el primer gran viajero de la historia. Xie Lingyun también estudió historia, se dedicó a la caligrafía, tradujo escrituras budistas y escribió el "Libro de Jin". Hay 14 tipos de libros en la colección de Xie Lingyun, incluidos los registros de la dinastía Sui de Jingji y Jin Shu. Xie Lingyun
Supongo que te gusta abrir la puerta por la mañana, cuando las montañas están cubiertas de nieve, la nieve es clara, las nubes son claras y el sol está frío. No hay una gota de flores de ciruelo congeladas en los aleros, lo cual es una especie de soledad. ——La "Reina de las Nieves en las Montañas" de Qing Zheng Xie Reina de las Nieves en las Montañas
La puerta que se abrió por la mañana estaba llena de nieve, la nieve era muy clara, las nubes eran ligeras y el sol brillaba. muy frio.
No hay ninguna gota de flor de ciruelo congelada en el alero, lo cual es una especie de soledad. Hay 300 poemas antiguos. En invierno, escribían sobre la nieve y cantaban cosas. Las flores del ciruelo representan aspiraciones débiles, con pequeñas perlas en el cáliz. Una flor cambia repentinamente y florecen cien flores. Si quieres difundir el mensaje de la primavera, no temas quedar enterrado bajo la nieve. Yu Di quería llevarse a Sanfang. Dong Jun lo defendió. ——"Plum Blossom" de Chen Liang de la dinastía Song Plum Blossom
Las ramas son delgadas y el pequeño cáliz tiene forma de perla.
Una flor cambia de repente y florecen cien flores.
Si quieres difundir el mensaje de la primavera, no tengas miedo de quedar enterrado bajo la nieve.
Dong Jun defendió la decisión de Yu Di de tomar Sanfang. Poemas sobre cosas, flores de ciruelo, expresan patriotismo, acción de gracias por las flores y el tiempo, hermosa por la mañana. Me emborracho de rocío y me quedo en primavera. Disfrútalo en solitario hasta que se ponga el sol y la cálida brisa primaveral sacuda con frecuencia las ramas y hojas. Una fuerte fragancia flotaba por la ventana, como alguien en una cita a ciegas. Quiero hacerte un regalo, sureño. ——"Peonía frente al escenario" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang
Las flores y plantas comunes cambian y se marchitan en cualquier momento, pero solo esta hermosa peonía sigue floreciendo esta mañana.
Me emborracho de rocío y me quedo en primavera.
Míralo solo hasta que se pone el sol, y la cálida brisa primaveral sacude con frecuencia las ramas y hojas.
Una fragancia espesa flotaba desde la ventana, como si alguien estuviera en una cita a ciegas.
Quiero hacerte un regalo, sureño. Cantando cosas, metáfora de la peonía