La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Cómo se escribe "humo pasivo" en inglés?

¿Cómo se escribe "humo pasivo" en inglés?

La traducción proporcionada por la Organización Mundial de la Salud es: humo de segunda mano. Sólo usando esta frase encontrarás la mayoría de las páginas en inglés de la Organización Mundial de la Salud relacionadas con el humo de segunda mano. Algunos países y regiones fuera de la Organización Mundial de la Salud utilizan el humo de segunda mano y algunos utilizan el humo de segunda mano. Sin embargo, estas dos frases no tienen tantos resultados de búsqueda en la Organización Mundial de la Salud como la primera. Por eso, personalmente creo que la traducción correcta de humo de segunda mano debería ser humo de segunda mano, abreviado como SHS. Además, el nombre completo del humo de segunda mano es: humo de segunda mano. También existe un nombre legal, Humo de Tabaco Ambiental, abreviado como ETS. Este término se utiliza comúnmente en los documentos de la EPA sobre tabaquismo pasivo, que no es recomendado por la Organización Mundial de la Salud. Para más detalles, consulte la definición de “humo pasivo” o “humo de tabaco ambiental” en las Directrices para la implementación del artículo 8 del Convenio Marco para el Control del Tabaco (Prevención de la exposición al humo de tabaco)14. A menudo se utilizan varios términos diferentes al describir los tipos de humo cubiertos por el Artículo 8 del CMCT de la OMS. Estos incluyen el humo de tabaco ajeno, el humo de tabaco ambiental y el humo de tabaco de otras personas. Deben evitarse el "tabaquismo pasivo" y la "exposición involuntaria al humo del tabaco" porque la experiencia en Francia y en otros lugares muestra que la industria tabacalera puede utilizar estos términos para respaldar la posición de que la exposición "voluntaria" es aceptable. El "humo de tabaco ajeno" a veces se abrevia como "SHS" y el "humo de tabaco ambiental" a veces se abrevia como "ETS", que es un término preferido que se utiliza en la guía; 15. El humo de tabaco pasivo puede definirse como “el humo emitido por la punta encendida de un cigarrillo u otro producto de tabaco, a menudo mezclado con el humo emitido por el fumador”. En la traducción de los dos artículos anteriores (extraídos de la versión en inglés de las Directrices para la implementación del artículo 8 del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco), preste atención al contenido entre comillas dobles "humo de tabaco ajeno" o "humo ambiental humo de tabaco".

14. A menudo se utilizan varios términos alternativos para describir el artículo 8 del CMCT de la OMS. Estos incluyen "humo de segunda mano",

"humo de tabaco ambiental" y "humo de otras personas". Se deben evitar términos como "tabaquismo pasivo"

"Exposición involuntaria al humo del tabaco", como ha sido la experiencia en Francia y el Reino Unido

En otros lugares se ha sugerido que el tabaco la industria puede utilizar estos términos para respaldar una posición

La exposición "voluntaria" es aceptable. "Humo de tabaco ajeno", a veces abreviado como "SHS" y "humo de tabaco ambiental", a veces abreviado como "ETS", son los términos preferidos en estas directrices;

15. El humo de tabaco pasivo se puede definir como "el humo expulsado por la punta encendida de un cigarrillo".

Los cigarrillos u otros productos del tabaco a menudo se mezclan con el humo exhalado por el fumador

Fumadores". Si necesita traducciones en francés, ruso, español y árabe, busque en el sitio web de la Organización Mundial de la Salud.