¿Por qué Shakespeare dijo: to bo or not to be?
Esto es del famoso diálogo "to be or not to be" (ser o no ser) de Hamlet, una de las cuatro grandes tragedias de Shakespeare.
El texto original es el siguiente:
Ser o no ser: he ahí la cuestión:
Si es más noble en la mente sufrir
Las hondas y flechas de la escandalosa fortuna,
¿O tomar las armas contra un mar de problemas,
y oponiéndose a ellos acabar con ellos?
.. . ...
La traducción de Zhu Shenghao es la siguiente:
Sobrevivir o ser destruido, ésta es una cuestión que vale la pena considerar.
Soportar en silencio las crueles flechas venenosas del destino,
O enfrentar los sufrimientos ilimitados de este mundo,
Limpiarlos mediante la lucha,
¿Cuál de estas dos acciones es más noble? Este monólogo es que el príncipe Hamlet descubrió que su madre y su tío habían matado a su padre, y él se enfrentó a los interminables sufrimientos del mundo y los aclaró mediante la lucha" (tomar las armas). contra un mar de problemas,
Y al oponerse a ellos, ¿finalmente?), es decir, el suicidio, el fin del mundo.
Entonces, "¿Es más noble en el mundo?" "Tener la mente para sufrir" no es una frase completa, debe combinarse con la siguiente "Las hondas y flechas de la escandalosa fortuna",
O tomar las armas contra un mar de problemas", sólo tiene sentido cuando se conectan entre sí, el significado de toda la oración es lo que el Sr. Zhu Shenghao tradujo: "lt;/WBRgt; Soportar las flechas venenosas del destino en silencio, o levantarse y resistir al mundo. Sufrimiento sin fin,... Que. ¿De estas dos acciones es más noble? "