¿Qué es la traducción de un libro o un artículo?
La parte inferior de la fría ventana de la casa antigua. Después de escuchar algunas canciones, el pozo vuela. No te enamores de estar soltero. Quién sabe, para mi pequeña un libro es sólo un trozo de papel. Narrador: En la vieja casa con techo de paja, estaba acostado debajo de la fría ventana y escuché el sonido de varios sicomoros cayendo al suelo junto al pozo. Sin codiciar esta fina colcha, me levanté y me levanté de la cama varias veces. ¿Quién iba a saber que estaba tan inquieto y con tanto insomnio a causa de su carta? Título del poema: "Vagando por el palacio de noche, la luz del sol bajo las hojas". Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Meichenghao. Laicos musulmanes. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de muerte: 1121. Obras principales: "Adora lentamente las estrellas y la luna", "Sauve Acacia", "Lluvia de primavera", "Bianzhou No. 1", "Dianjiang Lips", etc. Principales logros: nombre elegante y pronombre negativo.
Le proporcionamos una introducción detallada a "Un libro, un documento" desde los siguientes aspectos:
1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Recorrido Nocturno Palace·Sunshine". Bajo las Hojas" Detalles de "Palacio de Noche·Sol Bajo las Hojas".
Bajo las hojas, el sol poniente brilla sobre el agua, levantando ondas de luz y hundiendo miles de ellas.
El viento ácido del puente golpeó mis ojos. Durante mucho tiempo,
Mira el atardecer, la ciudad de las luces.
Bajo la fría ventana de la vieja casa, escuché algunas piezas, y el pozo volaba.
No te enamores de estar soltero. Quién sabe,
Para mí un libro es sólo un trozo de papel.
Segundo, traducción
El sol poniente brilla bajo las hojas. Las olas giran y las nubes son ligeras y pesadas. El viento ácido del puente golpeó mis ojos. De pie durante mucho tiempo, contemplando el atardecer, iluminando la ciudad.
Un rayo de sol poniente brillaba a través de las hojas del agua y el río formaba finas olas y fluía a miles de kilómetros de distancia. El viento frío que soplaba sobre el puente era penetrante y desgarrador. Me quedé allí un buen rato, contemplando cómo terminaba el anochecer y cómo se encendían las luces del mercado.
La parte inferior de la fría ventana de la casa antigua. Después de escuchar algunas canciones, el pozo vuela. No te enamores de estar soltero. Quién sabe, para mi pequeña un libro es sólo un trozo de papel.
En la vieja casa con techo de paja, estaba tumbado bajo la fría ventana y escuché el sonido de varios sicomoros cayendo al suelo junto al pozo. Sin codiciar esta fina colcha, me levanté y me levanté de la cama varias veces. ¿Quién iba a saber que estaba tan inquieto y con tanto insomnio a causa de su carta?
Tres. Notas
Debajo de las hojas: Las hojas caen.
Ondas luminosas: microondas.
Shen Shen: describe la apariencia del agua que fluye continuamente.
El viento agrio golpea los ojos: se refiere a la nariz agria que queda deslumbrada por el viento frío. El viento agrio se refiere a vientos fríos y cortantes.
Colcha individual: colcha fina.
Xiao Niang: el nombre colectivo de las mujeres en la dinastía Tang. Se refiere a la amante del poeta.
En cuarto lugar, los otros poemas de Zhou Bangyan.
Sus cortinas, seis feas rosas tras la dimisión, intensas lluvias primaverales, urracas voladoras nocturnas, puentes fluviales, sauces guerreros Lanling. 5. Apreciación
Esta palabra es una obra nostálgica. La estructura de las palabras adopta un novedoso e ingenioso "método de suspenso", que primero agrava las dudas de los lectores capa por capa, y finalmente revela el significado, haciéndolo altibajos, altibajos, eufemísticamente triste.
El primer poema dice: "El sol poniente brilla sobre el agua bajo las hojas, y las olas son ligeras y pesadas", en una o dos frases, el poeta describe lo que ve en sus ojos, el. puesta de sol en el oeste, y el resplandor que pasa a través de las hojas La luz del sol brilla sobre el agua, mirando más adelante, el río fluye lentamente con pequeñas olas. Estos dos períodos definen el tiempo y el lugar. Para los poetas llenos de anhelo, sólo al anochecer se sienten más preocupados e inquietos, como el río interminable que fluye frente a ellos. Las últimas cuatro frases: "El viento agrio en el puente golpea mis ojos". Durante mucho tiempo observé el crepúsculo e iluminó la ciudad. "Resulta que el poeta estaba parado en el puente en ese momento. Los ojos del poeta se encontraron con el deslumbrante viento otoñal, miraron las rejas y sospecharon que el centro de la ciudad, brillantemente iluminado al anochecer, no desaparecería por mucho tiempo. En el primero En parte, la pincelada del poeta representa principalmente el aire libre, pintando Un hombre que sufría de mal de amor al anochecer y al atardecer, de pie en el puente durante mucho tiempo, mirando con sospecha el sombrío viento otoñal, expresa la tercera frase "el viento agrio golpea sus ojos". el dolor de extrañarlo.
Al escribir poesía para la siguiente película, el estilo de escritura del poeta se centró en describir escenas interiores: "Bajo la fría ventana de la vieja casa, escuché algunas películas y el pozo voló. "Era ya entrada la noche y el poeta había regresado a la casa.
Lo acompañan las frías ventanas de la antigua casa. Daba vueltas y vueltas, preocupado por sus pensamientos, incapaz de dormir. El sonido de las hojas de sicomoro cayendo en el pozo llegaba a mis oídos de vez en cuando. El poeta describe el ambiente lúgubre en sus ojos, escuchando el susurro de las hojas, que refleja su soledad y anhelo. Las últimas cuatro frases: "No amo a nadie una y otra vez". Quién sabe, para la pequeña, un libro y un papel lo son todo. "El significado de estas cuatro frases es que no podía dormir por la noche, dando vueltas y vueltas, todo porque extrañaba a la persona en mi corazón. Te extrañé tanto que a pesar del frío, comencé a expresar mis sentimientos y Expresar mi amor por ti. La palabra "una y otra vez", hasta el extremo, sigue siendo genial, y no puedo detenerme. Finalmente, reveló: "Para mí, un libro es solo una hoja de papel. "La historia interna está profundamente escrita, entrelazada, con altibajos y fascinante.
Las secciones superior e inferior del poema describen la escena desde el sol poniente hasta la luz del crepúsculo, desde el viento agrio en el Puente hacia las frías ventanas de la casa antigua. El tiempo y el espacio se turnan, el paisaje cambia en cualquier momento y los sentimientos continúan profundizándose. Este poema es muy vivo y suave, y representa el sentimiento de mal de amor de una manera casi incompleta. way.
Fondo del verbo intransitivo
Este poema es una obra lírica improvisada, escrita sobre los sentimientos profundos tras recibir una carta de mi amante (mi esposa). >Poesía de la misma dinastía
General Cao, En Xia Qu Tang, Pabellón del Príncipe Teng, la amante golpea a la esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherishing, Abandoning for Valor, Ferry de arroz pendiente, Despedida de invitados, Interjecciones y Títulos
Haga clic aquí para ver más títulos sobre el Palacio Nocturno y la puesta de sol brillando bajo las hojas
.