La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Así que los soldados del turno de noche salieron a traducir.

Así que los soldados del turno de noche salieron a traducir.

Entonces los soldados salieron a Bo Qiying por la noche, que se traduce de la siguiente manera:

Entonces los soldados abandonaron el campamento por la noche, así que pidieron a los soldados que bajaran de la muralla de la ciudad por la noche y se acercaran al Campamento Xia. El enemigo estaba realmente asustado. Los oficiales y soldados de la ciudad aprovecharon la oportunidad para gritar fuerte y luchar con valentía, matando a muchos enemigos y capturándolos.

Análisis:

En este pasaje, "entonces" significa actuar en este momento. "Ye" significa noche, lo que significa tiempo de acción. "Enviar tropas" significa enviar soldados desde la muralla de la ciudad, lo que significa tomarlos por sorpresa.

“Campamento Qibo” significa acercarse al campamento enemigo, es decir, prepararse antes de atacar. Toda la frase significa que enviaron soldados desde la muralla de la ciudad para atacar el campamento enemigo por la noche, y el enemigo entró realmente en pánico. Los oficiales y soldados de la ciudad aprovecharon para gritar fuerte y lucharon valientemente contra el enemigo, matando y capturando a muchos de ellos.

Este pasaje proviene de "Zuo Zhuan · Noveno año del duque Zhuang": "La gente de Qin vino a pedirnos prestado, pero nos negamos por tres razones; ahora, cuando estén en peligro, por favor pregúntenos en busca de ayuda Esta es una oportunidad que Dios nos ha dado. Si podemos derrotarla, podemos romper el poder de la dinastía Jin del Este y abrir miles de millas de tierra si no aprovechamos esta oportunidad para salvar a nuestros amigos. países, no podremos lograr grandes cosas y hacer grandes contribuciones "

Este pasaje describe la guerra entre Qin y Jin. Qin le pidió a Jin que usara Tongchong para atacar a Zhi, pero Jin no lo permitió, por lo que Qin le pidió ayuda a Qi. El estado de Qi aceptó la solicitud, por lo que Jin envió tropas para atacar el estado de Qi. Qi estaba en estado crítico y le pidió ayuda a Lu. En el noveno año del duque Zhuang de Lu, el estado de Lu envió tropas para rescatar a Qi y finalmente derrotó a Jin.

El "pueblo Qin volvió a prestarme dinero" en este pasaje se refiere al evento histórico en el que Qin me pidió que le prestara dinero para atacar a Ganoderma lucidum. "No lo permitimos" se refiere a la actitud de Jin de no permitir que Qin use la carretera. "Hay tres razones" se refiere a las tres razones por las que Jin no permitió que Qin usara la carretera. Específicamente, en primer lugar, hay signos de reconciliación entre Qin y los estados vasallos; en segundo lugar, Jin tiende a estar cerca de Qi; en tercer lugar, Qin no sólo pedirá prestado a Jin, sino también a otros países;

"Ahora están en estado crítico, por favor pídanos ayuda" se refiere al incidente histórico en el que Jin envió tropas para atacar a Qi después de que Qi aceptara la solicitud de Qin de pedir prestado un camino. "Esta es una oportunidad que Dios nos ha dado" significa que es una oportunidad para derrotar a las fuerzas de la dinastía Jin del Este y abrir una tierra a miles de kilómetros de distancia.

"Si podemos derrotarlo" significa si Luneng derrota al ejército de Jin. "Puede romper el poder de la dinastía Jin del Este" significa que puede debilitar el poder de la dinastía Jin del Este. "Abrir una tierra de miles de kilómetros" se refiere a expandir el territorio de Lu.

"No aproveches esta oportunidad para salvar a nuestros países amigos" significa si Lu no aprovecha esta oportunidad para salvar a Qi. "Entonces no podremos lograr grandes cosas, no podremos lograr grandes cosas". Eso significa que Lu no podrá lograr grandes cosas, no podrá lograr grandes cosas.

En general, este pasaje describe el evento histórico en el que Lu rescata a Qi. En este incidente, Lu aprovechó la oportunidad, derrotó al ejército Jin, expandió su territorio y logró un gran éxito.