La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué los japoneses también llaman kanji a los caracteres chinos japoneses?

¿Por qué los japoneses también llaman kanji a los caracteres chinos japoneses?

Muchos caracteres japoneses son palabras extranjeras y hay que decir que los caracteres chinos tienen la mayor influencia en ellos. Si observa con atención, encontrará que muchos caracteres japoneses se refieren a caracteres chinos. No aprendo japonés, mi país cree que no deben poder expresarse en su propio idioma, por eso uso el chino. LZ no necesita preocuparse por ellos, porque tienen una cultura pobre, muchas cosas están influenciadas por nuestro país y el estilo de escritura encarna la esencia de la cultura de un país. Entonces se puede ver cuán profundamente su cultura ha sido asimilada a nuestra cultura. ¿No pueden llamar a sus personajes caracteres chinos? Básicamente, muchos de ellos son realmente caracteres chinos. Si trajeran nuestros caracteres chinos a Japón y los llamaran japoneses, ¿no sería una falta de respeto a la historia?

En cuanto a Japón y Corea del Sur, esos países siempre dicen que nuestra cultura les pertenece, lo cual es comprensible. Han estado a nuestra sombra desde tiempos inmemoriales, temiendonos y adorándonos. Algunas personitas siempre dicen cosas que satisfacen su autoestima. Es por su insignificancia y lástima. Por eso sólo hablas de eso.

Igual que cuando sales y ves a un niño de tres años, y le insistes en que la cartera que tienes en la mano es la suya, ¿quién te creerá? Esos japoneses y coreanos son niños ignorantes.