La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué cuando veo series de televisión estadounidenses, a veces digo "sí" en inglés, pero la traducción del subtítulo es "no", la traducción al inglés es "no" y la traducción al chino es "sí"?

¿Por qué cuando veo series de televisión estadounidenses, a veces digo "sí" en inglés, pero la traducción del subtítulo es "no", la traducción al inglés es "no" y la traducción al chino es "sí"?

Este es un patrón interrogativo antónimo en inglés de "no antes de Ken", por ejemplo:

Él no es un estudiante, ¿verdad? Él no es un estudiante, ¿verdad? )

Respuesta: Sí, lo es. (No, lo es.)/No, no lo es. )

A ella no le gustan las manzanas, ¿verdad? A ella no le gustan las manzanas, ¿verdad? )

Respuesta: Sí, lo hace. (No, lo hace.)/No, no lo hace. (No, no lo hizo.)

Datos ampliados:

Estructura de la oración de las preguntas de antónimos

1. Enuncie algunas oraciones afirmativas + pregunte algunas oraciones negativas (. puede recordar "sí antes que no").

Trabajan muy duro, ¿no?

Trabajan duro, ¿no?

Vamos al supermercado, ¿vale?

Vamos al supermercado, ¿vale?

2. Enunciar algunas oraciones negativas + cuestionar algunas oraciones afirmativas (se puede registrar como "no hay nada antes").

Ejemplo: No fuiste, ¿verdad?

No fuiste, ¿verdad?

La estructura de la oración de las oraciones interrogativas antónimas: primero, un antónimo se adjunta a una oración interrogativa; un antónimo adicional es una oración interrogativa correcta o incorrecta.

En pocas palabras, significa "prometer primero, luego no estar de acuerdo" o "no estar de acuerdo primero".