¿Por qué los nombres latinos de las plantas tienen sinónimos?
El nombre científico latino es algo bueno, algo similar al número de identificación de la especie. Desde el momento en que se estableció el método binomial, teóricamente cada especie tenía un nombre latino correspondiente a una.
De hecho, no fue Linneo quien utilizó por primera vez el método binomial, sino los naturales de Basilea Gaspard Bauhin (Gaspard Bauhin) y John Bauhin (hermanos Boan). De hecho, la popularización de este método se atribuye a Linneo. Adoptó este método en su Flora (1753, Plantas). Debido a su influencia en el campo de la botánica y a la superioridad del método en sí, el método binomial fue ampliamente utilizado en la nomenclatura vegetal y posteriormente se extendió a la zoología y la bacteriología.
Por cierto, la flor de capullo rojo del género Trichoderma fue nombrada por Linneo en honor a G. Bauhin y J. Bauhin.
Para reflejar su cobertura, el último Código de Nomenclatura Botánica ha pasado a llamarse Código Internacional de Nomenclatura de Algas, Hongos y Plantas. Véase el Código Internacional de Nomenclatura de Algas, Hongos y Plantas, también conocido como Reglas de Melbourne.
Para revisiones importantes de publicaciones electrónicas, consulte la traducción al chino: Cambios en los requisitos de publicación en el 18º Congreso Botánico Internacional en Melbourne.
Otra modificación importante es que a partir de enero de 2012 los nombres podrán describirse en latín o inglés.
El próximo IBC se llevará a cabo en Shenzhen, Guangdong, China, en julio de 2017.
En cuanto a la aparición de sinónimos en nombres científicos, se dan las siguientes situaciones:
1 La misma especie es nombrada por diferentes estudiosos, pero de acuerdo con el principio de prioridad de denominación, la La primera publicación válida se convierte en el nombre de la especie.
Esta es la razón por la que muchos botánicos se apresuran a publicar nuevas especies: si llegan tarde, no son su nueva especie, su publicación es sólo un sustituto.
Un ejemplo es Camellia azalea, una variedad diferente de hojas de Camellia changi. Se dice que el último editor publicó esta especie ante los académicos de CUHK después de tomar prestados especímenes de la Universidad de Zhongshan. Camelia de Chang (Changii) es un título específico, originalmente para conmemorar al maestro de las camelias, el Sr. Zhang Hongda, pero con la publicación de "Azalea Tea", el nombre científico de Camelia de Chang se convirtió en sinónimo. Por supuesto, este tipo de comportamiento también es bastante repugnante en la industria.
Por cierto, aquí tenéis una foto de esta especie; ahora se cultiva en muchos lugares para jardinería.
.
Las especies que originalmente pertenecían a un género fueron trasladadas a otro género debido a mayores investigaciones sobre la especie. En este caso, a menudo después del cambio, el honorífico específico del nombre científico permanece sin cambios, pero el nombre común cambia, el nombre científico recién generado es una nueva combinación y el antiguo nombre científico se convierte en sinónimo del nuevo nombre científico legal. La aparición de nuevas combinaciones no se limita a ésta, sino también a la mejora de especies por variedades y subespecies, por lo que las variedades y subespecies originales se han convertido en sinónimos.
Tomemos a Wutong como ejemplo. Cuando Linneo lo publicó por primera vez, su nombre científico era Hibiscus y fue colocado en el género Hibiscus. Más tarde, se estableció recientemente el género Phoenix y la flor de hibisco original se convirtió en sinónimo de él.
Por supuesto, ahora que Sterculiaceae se ha fusionado con Malvaceae en el sistema APG III, esa es una historia para otro día. (En realidad, no es para ocultar lo equivocado que estaba Linneo.)
Mientras estudiaba especies, descubrí que algunas especies publicadas en realidad se refieren a la misma especie, es decir, diferentes especies se fusionan en la misma especie. En este caso, el nombre de especie más antiguo publicado legalmente se convierte en el nombre oficial de la especie, y otros nombres de especies publicados se convierten en sinónimos de la especie.
Un ejemplo interesante:
Esta persona puso tres clases de sauces (M. Gandog, esta persona), tres clases de sauces (M. Gandog, esta persona), tres clases de Los sauces (sauce morado, sauce neto, sauce de montaña) se dividen en 62, 67 y 76 especies respectivamente, lo que en realidad no es demasiadas, por supuesto, estas últimas especies se distinguen en función de diferencias muy sutiles en la morfología, y la mayoría de las personas todavía; Creo que este no debería ser el caso. Los nombres científicos utilizados para esas especies separadas se han convertido en sinónimos de las tres especies.
En general, las opiniones entre los taxónomos a menudo no están unificadas y el concepto de especie no es muy seguro. Esto lleva a diferentes puntos de vista sobre el estado de clasificación de ciertas especies, y surgen muchos problemas con diferentes nombres científicos. En este caso, si la comunidad académica reconoce una determinada opinión, el nombre científico será revisado de acuerdo con dicha opinión.
Por último, podemos ver cuántos sinónimos tiene el nombre científico del árbol sicomoro: Firmiana simplex (L.) W.Wight.
A partir de esto, también podemos ver algunas pistas para especular sobre el origen del cambio de nombre científico de esta especie:
Linneo publicó esta especie bajo el nombre científico de hibiscus.
Su hijo publicó una planta cuyo nombre científico es Sycamore;
Stead. Publicada una planta con el nombre científico Culhamia platanifolia Steud. ¡Kobayashi hizo trampa! );
...
(Los nombres científicos después de los nombres científicos son las especies publicadas con los nombres científicos correspondientes.)
Drews creía que Linneo publicó Sycamore debería clasificarse en el género Malva, y se publicó una nueva combinación: Sycamore;;;
Varias especies que Nakai creía que pertenecían a Culhamia eran en realidad especies publicadas por Linnaeus, pero deberían ser colocado en Culhamia en lugar de Hibiscus, y así publicó una nueva combinación Culhamia simplex (l.) Nakai;;
Marsili creía que la especie publicada por Kobayashi debía colocarse debajo del sicomoro, por lo que publicó una nueva combinación Culhamia simplex (L.F.) Marsili (es decir, el sinónimo mencionado en el título);
W. Wright creía que la flor de sicómoro publicada por Kobayashi Nai y la flor de hibisco publicada por su padre eran la misma especie y debería colocarse debajo del árbol sicómoro, por lo que publicó una nueva combinación de árboles sicómoro (l.) W. Wight. Esta opinión fue ampliamente aceptada por la comunidad académica, por lo que este nombre científico se convirtió en el nombre científico oficial de Wu Tong, y todos los demás; Los nombres científicos eran nombres diferentes.
En este ejemplo, se producen tanto la segunda como la tercera situación.
De hecho, una cita completa de un nombre científico incluye no sólo el nombre común, los modificadores específicos y el autor, sino también el lugar y la hora de publicación. En realidad, estas citas completas se pueden interpretar de manera aproximada en cuanto a qué académico tuvo qué puntos de vista, en qué momento y en qué documento se puede encontrar el contenido específico en los documentos correspondientes.