El libro dice que なんて es igual a などと y などとは. ¿Qué significan estas dos palabras?
などとは: などComo se explicó anteriormente, とは está en Chino Puede entenderse como "así llamado", y などとは va seguido de una frase explicativa. A Doraemon 0.0 le gusta mucho. Soy Nana, um... es muy difícil de explicar aquí. Se siente el sentido del lenguaje. La traducción de esta frase es: ぇ? No lo vi en absoluto. Probablemente "なんて" aquí sea un sentimiento "completo y fundamental". Tienes que sentir esta concepción artística por ti mismo, no tienes que traducirla. Una vez que puedas comprender la concepción artística, no tendrás que preocuparte demasiado por la gramática. Sería mejor si se pudiera utilizar en la realidad.
Bueno, eso es todo... todavía tengo preguntas que hacer~
Siento que ya he respondido este tipo de cómic antes. Resulta que eres la persona que hizo la pregunta sobre la sentencia de mi marido que respondí antes.