Traducción al chino clásico de palabras musicales
~Medio ambiente. ~Armonía.
~No puedo soportarlo. Es ~infinito.
~ Outlook (espíritu alegre, lleno de confianza en el desarrollo de las cosas). ~Cielo (Estate contento con el status quo y no te preocupes).
2. Cosas que hacen feliz a la gente: toma ~. Gracioso ~.
3. Dispuesto a hacer algo: ~disfrútalo. ~ Amabilidad (Hao).
4. Risa: Esto es algo terrible. [yuè] 1. Sonido, en armonía: sonido ~.
Voz~. ~Piscina.
~Sonidos (sonidos armoniosos y agradables de una determinada frecuencia)~Canciones (música y canciones; canciones con acompañamiento musical).
~Zheng (el líder de los funcionarios de la música en la dinastía Zhou). ~Fu (anteriormente la oficina oficial de música de la dinastía Han en China, su tarea principal era recopilar poesía y música populares; las generaciones posteriores llamaron a este tipo de canciones populares u obras imitadas por los literatos "Yuefu").
2. [Yao] Me gusta y aprecio.
En chino clásico: La persona sabia es como el agua, la persona benevolente es como la montaña. 【lào】Nombres de lugares: Hebei Leting, Shandong Leling.
2. ¿Qué significa la palabra "LE" en chino antiguo?乐
(1)ㄌㄜ②Happy; Joy: Date prisa~. ~Cosas. ~Ver. ~Zizi. (3) Me gusta; creo: ~Italia. ~No estoy cansado. Hablemos de ello. Me alegro mucho de escuchar eso ~ adiós. (4) Risa: Está bien ~. Todos ~. Contó un chiste e hizo reír a todos. (5) (Lè) apellido (diferente de Yuè). (1) Alégrate; es un gozo tener amigos que vienen de lejos. ——"Las Analectas de Confucio" Diviértete. ——"Primavera en flor de durazno" de Tao Jin Yuanming Cuando los turistas van, los pájaros cantan alegremente. ——El "Pabellón de los borrachos" de Ouyang Xiu Te gusta nadar en el mar. ¿Por qué quieres visitar este país? ——Todo lo hecho en los últimos diez años parece hacer que los turistas lo disfruten. ——"A Xiaoshitang en el oeste de Xiaoqiu" de Liu Tang Zongyuan lloró de alegría. ——"Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan
Yue
(1)ㄩㄝ② se refiere a la música: ~instrumento. Play~ (3) (Yuè) apellido (diferente de Lè).
乐[汉]
(1)ㄠㄠ②Verbo, tomar... Como notas musicales: La frase proviene de "Las Analectas", aquí lee el texto original de Yao: Confucio dijo: "Conocimiento Los sabios aman el agua, los benevolentes aman las montañas; los sabios son activos, los benevolentes están quietos; Confucio dijo: "Los sabios aman el agua, los benevolentes aman las montañas; son felices y los benévolos viven mucho tiempo.
3. Chino clásico
Al principio (anteriormente, refiriéndose a la carrera militar temprana de Ma Yuan), el ejército de Ma Yuan regresó triunfante. Cuando se acercaron (ciudad natal), sus amigos regresaron. saludarlos, entretenerlo. Ji Meng, originario de Pingling, es un famoso conspirador. Felicitó a Ma Yuan en presencia de amigos. Ma Yuan dijo: Espero que tengas algo bueno que enseñarme, así que ¿por qué no (me halagas) como los demás? Al principio, el general Lubode de Fubo amplió el territorio y añadió siete condados, pero sólo unos pocos cientos de hogares recibieron feudo (como ciudad alimentaria). Hice una pequeña contribución y acepté descaradamente un gran condado (ciudad alimentaria). Es realmente una pequeña contribución pero un gran retorno. ¿Cómo puede continuar esto? Señor (refiriéndose a Ji Meng), ¿en qué puede ayudarme (buenas sugerencias, buenos métodos)? Ji Meng dijo: "Tengo retraso mental y no se me ocurre ninguna solución". Ma Yuan dijo: "Ahora los Xiongnu y Wuhuan (una minoría étnica en el norte de China en ese momento) todavía están acosando al norte, y quiero hacerlo. atacarlos. Una persona debería morir en la frontera. En el campo de batalla, el cuerpo fue enterrado en la piel de caballo. ¿Cómo podría disfrutar del servicio de sus hijos y vivir sin contacto en casa? con admiración): "En verdad eres un mártir (una persona con grandes ambiciones). Un noble guerrero), realmente deberías ser así (sacrificarte en el campo de batalla por tu país). "(¿Verdad?)
4. Traducción al chino clásico Capítulo 117 Le Yunhe y Xia, dos personas, crecieron en el mismo pueblo, crecieron en la misma habitación y se cruzaron.
Xia Se hizo famoso cuando tenía diez años. Estaba dispuesto a hacer las cosas con humildad.
Nada, Li Xia murió a causa de la epidemia y su familia era pobre y no pudieron ser enterrada. Leary se cuidó solo. Los bebés y los supervivientes están felices de cuidar de sus familias y son analizados para cada ascenso, lo que permite a la esposa de Xia sobrevivir.
Por lo tanto, los burócratas académicos son virtuosos y felices. Feliz de tener un nacimiento limitado, también significa que Xia Sheng está preocupada por los problemas internos y la planificación familiar se está reduciendo.
Nai suspiró y dijo: "Aunque mi escritura es mediocre, no es tan buena como la mía". La vida debe ser rica y oportuna, pero me temo que los perros y los caballos llenarán los vacíos primero y perder esta vida. Es mejor cambiar la imagen lo antes posible. "Así que fui al estudio.
He estado trabajando durante medio año, al estilo familiar Xiaotai. Un día, cuando estaba visitando Jinling, me detuve en el hotel y vi a un hombre alto con músculos y huesos protuberantes. Sentado a un lado con el rostro sombrío, radiante
Le preguntó: “¿Quieres comer? "No dijo nada. Si estás feliz de empujar la comida, simplemente lámela con las manos y quedarás exhausto en un instante; la felicidad es lo mejor de ambos mundos y la comida se agota.
Así que ordenó a su amo que cortara la amenaza de los delfines y preparó pasteles al vapor para que todos los comieran. Al principio le agradecí: "Nunca había estado tan lleno en los últimos tres años. "
Yue dijo: "Eres una persona fuerte. ¿Por qué deambular así? Yue: "Es un desastre ofender al bebé". No puedes decirlo. Cuando se le preguntó sobre su residencia, dijo: "No hay casas en la tierra ni barcos en el agua. Cuando el pueblo está enfrente, el país está destruido". "
La música estaba lista para sonar, pero la gente la seguía y no podía moverse. Él dijo alegremente: "Estás en un gran problema. No puedo soportar olvidar la virtud de una comida. "
Si eres feliz, irás conmigo. En el camino, arrastré mi arroz y le dije: "En esta vida sólo cuento el dinero para comida. ”
Se hizo de una sola vez. El viento y las olas eran muy fuertes cuando cruzamos el río al día siguiente, y probablemente el barco iba a volcar nuevamente. Me alegré mucho de saber que así era. no hay río con otros.
Rusia tiene un viento tranquilo y cuando era niño, tomé un bote, me ayudé a subir, me dije que me acostara, luego salté al río y agarré la carga. Con mis brazos, lo arrojé al bote y luego volví a subir; viviendo dentro de mis posibilidades, el barco está lleno de bienes.
Yue Xie dijo: "Es suficiente para que me des a luz. ". ¡Me atrevo a devolver la perla! "Leí el texto completo y te perdono por tu mala costumbre de no sumar puntos para tu nivel civil.
5. Traduce el texto original al chino clásico sin pensar.
Sima Wenwang (1) y Zen (2) Hubo un banquete que impresionó a todos los demás y Chan estaba muy feliz. El rey Qi Wei le dijo a Jia Chong: "¡Qué persona más despiadada e injusta!" Aunque Zhuge Liang está aquí, no podrá ayudar por mucho tiempo. ¿Dónde está el jengibre? Chong dijo: "¿Por qué no se une a nosotros, alteza?" "
Otro día, el rey Qi le preguntó a Zen: "¿Extrañas a Shu?" Zen dijo: "Soy feliz aquí y no pienso en Shu". Después de escuchar esto, Xi pidió ver a Zen y dijo: "Si el rey pregunta por mucho tiempo, debería llorar y responder: 'La tumba de mi padre está muy lejos en Longshu, pero él está en el oeste. Estoy triste. Lo extraño todos los días." ’” El rey volvió a preguntar: “¿Por qué es tan malo como la verdad?” Zen se sorprendió y dijo: "Es como tu orden". "Sonriendo a la izquierda y sonriendo a la derecha.
Traducción
El rey Sima Wen celebró un banquete en su ciudad natal de Shu y cantó una música y un baile específicamente para la ocasión. Cerca se sintió triste por la muerte de Liu Chan, pero Liu Chan estaba muy feliz e indiferente. Al ver esto, Sima Zhao le dijo a Jia Chong: "No esperaba que Liu Chan estuviera tan confundido. Incluso si Zhuge Liang viviera hasta este punto, no podría ayudar a este rey tonto, ¡y mucho menos a Jiang Wei! Jia Chong dijo: "Si no fuera tan estúpido, ¿cómo podría Su Alteza anexarlo?" "
Otro día, el rey Sima Wen preguntó: "¿Extrañas mucho a Shu? Liu Chan dijo: "Estoy muy feliz aquí". No extraño a Shu. Después de que Xi se enteró, lo señaló y dijo: "Si Sima Zhao vuelve a preguntar, simplemente llora y di: 'Las tumbas de nuestros antepasados están enterradas en Shu. Los extraño todos los días'. ' Más tarde, Sima Zhao le preguntó nuevamente. Liu Chan respondió de acuerdo con las palabras de Xizheng, luego cerró los ojos y fingió llorar. Sima Zhao luego preguntó: "¿Por qué lo que acabas de decir suena tan sincero?" Liu Chan se sorprendió, abrió los ojos, miró a Sima Zhao y dijo: "Lo que dijiste es correcto".
Si estás satisfecho, por favor acéptalo. Gracias.