La disputa sobre la traducción de los sustantivos
Sigue la corriente
Sin deudas
Sobrevivimos a la tormenta sanos y salvos.
Conozca (entienda) la familiaridad de las cuerdas con información privilegiada
Los marineros utilizaban originalmente los pasamanos sobre la cabeza y las orejas. Más tarde, debido a que muchas personas usaron este modismo, se usó de muchas otras maneras.
En chino, "hongo" se usa a menudo para describir el rápido desarrollo y la producción en masa de cosas, mientras que el modismo sinónimo en inglés es "like mongours"
Timido como un conejo (tímido como un ratón)
Calmado y sereno.
Utilice el chino para describir a una persona como "obstinada como una vaca" y utilice el inglés para describir a una persona como "obstinada como una mula", que significa "obstinada como una mula".
En general, los chinos menosprecian psicológicamente a los perros y, a menudo, los utilizan para describir a las personas malas, como "los perros son inferiores a las personas, los perros son inferiores a las personas, los perros son perros corredores", etc. Pero la mayoría de los británicos tienen una buena impresión de los perros y los consideran amigos o personas adorables. A los británicos les gusta decir "amo la casa y el pájaro", y la persona afortunada se refiere a la persona afortunada.
En Gran Bretaña el papel de los caballos es superior al de otros animales, como los caballos buenos, los caballos de hierro, los que ponen el carro delante del caballo, los caballos arrogantes, los caballos de otro color, etc. Los modismos chinos relacionados con los caballos están relacionados principalmente con asuntos militares y ajedrez. Por ejemplo, hacer una gran contribución, trabajar sin parar, etc.
Cuando Gran Bretaña fue invadida por los romanos, algunos modismos estaban relacionados con la cultura romana, como por ejemplo, haciendo lo que hacían los romanos, todos los caminos conducen a Roma y el barco ya estaba terminado.
El modismo "aguacero" proviene de la mitología nórdica. El dios nórdico antiguo es Odín, el perro y el lobo simbolizan el viento y el gato simboliza la lluvia, por lo que los perros y gatos de la lluvia se refieren a las tormentas.
"Bamboo" es una metáfora de las personas en chino, que expresa su carácter fuerte y recto, mientras que el bambú en inglés no tiene ningún significado simbólico.