¿Por qué los documentos oficiales japoneses utilizan principalmente caracteres chinos y hiragana? ¿Usas raramente katakana?
Los japoneses combinaron caracteres chinos con el japonés existente (un idioma que sólo tiene pronunciación)
para formar la base del japonés moderno.
(La pronunciación de los caracteres chinos japoneses se puede dividir en pronunciación fonética y pronunciación de entrenamiento. La pronunciación fonética es la pronunciación china en ese momento, la pronunciación china sigue siendo la pronunciación Tang; y la pronunciación de entrenamiento es la pronunciación japonesa en ese momento)
Porque el sistema de lenguaje sintético en ese momento fue promovido por la familia real, quienes estaban orgullosas de conocer más caracteres chinos.
Hasta los tiempos modernos, los japoneses todavía consideraban los kanji más como una manifestación de aprendizaje o de recibir una buena educación.
Esto debería ser un legado de los funcionarios japoneses que utilizan más caracteres chinos.
En los tiempos modernos, bajo la influencia de la política de abandonar Asia y unirse a Europa, Japón comenzó a aprender la cultura occidental y comenzaron a aparecer palabras extranjeras.
Poco a poco, algunas personas comenzaron a abogar por deshacerse de la influencia china y no utilizar caracteres chinos, pero la gente descubrió que no se utilizaban caracteres chinos.
El japonés con solo hiragana y katakana es casi imposible de reconocer, porque en el japonés actual, los kanji equivalen a
huesos, y es difícil mantenerse de pie sin huesos. Ahora Japón básicamente ha abandonado este intento.
Hasta el momento, existen 1850 caracteres chinos en japonés, que deben aprenderse en la educación escolar.
En el proceso de aprender de Occidente en los tiempos modernos, los japoneses también crearon muchas frases nuevas con caracteres chinos, que se utilizan ampliamente en China.
(Por las mismas razones que Japón, Corea del Sur ha dejado de utilizar caracteres chinos y el nombre de la capital ha cambiado de Seúl a Soul.
Los norcoreanos alguna vez creyeron que su El sistema lingüístico era más cercano al de la China japonesa.