La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico

Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico

Diez ejemplos de acuerdos de resolución de accidentes de tráfico

A medida que la sociedad se desarrolla paso a paso, es posible que hombres, mujeres, ancianos y jóvenes necesiten recurrir a acuerdos. Firmar un acuerdo es uno de los más eficaces. base jurídica. Creo que muchos amigos están muy preocupados por la redacción de acuerdos. A continuación se muestran 10 acuerdos de manejo de accidentes de tránsito que he recopilado para usted. Puede aprender de ellos y consultarlos.

Acuerdo de manejo de accidentes de tránsito, Parte 1

Hora del accidente___mes___día___hora___minuto

Lugar del accidente______________

a Nombre______________Número de expediente de licencia de conducir o dirección______________ Número de teléfono

______________

Método de transporte______________Número de vehículo_____________ _Nombre de la compañía de seguros o número de certificado de seguro____________

b Nombre______________Número de expediente de licencia de conducir o dirección______________Número de teléfono

______________

Método de transporte_ _______________Número de vehículo______________Nombre de la compañía de seguros o número de certificado de seguro____________

Hechos del accidente:

La parte a conducía de ___ a ___ y ​​la parte b viajaba de __ _Conduce hacia ___. Porque la parte a___ cometió el hecho ilícito en el inciso ___ del artículo 8 del "Aviso"

La parte b___ cometió el hecho ilícito en el inciso ___ del artículo 8 del "Aviso", provocando que el vehículo a ________ La posición está en contacto con la posición _____________ del automóvil b.

Firma de las partes: a____________; b____________

Acuerdo de indemnización:

1. Las partes *** condujeron el vehículo implicado en el accidente al seguro de la parte a. empresa para manejar el asunto Procedimiento de Reclamaciones.

2. La parte a acepta reparar el automóvil de la parte b dentro de ______ días.

3. La parte a acepta compensar a la parte b por la pérdida accidental de _______________ yuanes (en mayúsculas situación de pago _________);

Firma de las partes: a____________; b____________.

Notas:

1. Antes de evacuar la escena, las partes interesadas primero deben completar la columna anterior de hechos del accidente. Una vez cumplimentada, los interesados ​​firman para su confirmación.

2. Después de eliminar el sitio, negocie los asuntos de compensación. Una vez alcanzado el acuerdo de compensación, las partes interesadas lo firman y confirman.

3. Si las partes tienen disputas sobre los hechos y las causas del accidente y no evacuan inmediatamente el lugar, o si no logran llegar a un acuerdo sobre cuestiones de compensación, deben llamar rápidamente a la policía y esperar el procesamiento.

4. Si las partes no llegan a un acuerdo o una de las partes no cumple lo acordado, la otra parte podrá presentar directamente una demanda civil ante el Tribunal Popular con este "Acuerdo para la solución de accidentes de tráfico por cuenta propia". por las Partes". Acuerdo de manejo de accidentes de tráfico, parte 2

Parte A: Parte B:

A las 16:00 del 15 de octubre de 20xx, Wei XX condujo una camioneta (con XX amarillo adentro) de XX Al dirigirse desde la dirección XX al tramo XX, el vehículo chocó con Cao XX que cruzaba la carretera, provocando la muerte de Cao XX a pesar de los ineficaces esfuerzos de rescate. Wei XX (Partido A) y tres parientes cercanos de Cao XX (Partido B) han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa sobre la cuestión de la compensación por la muerte de Cao XX basada en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia:

1. La Parte A paga a la Parte B un pago único de 48.000 yuanes (cuarenta y ocho mil yuanes) como compensación por la muerte de tres parientes cercanos, gastos de manutención de dependientes, etc. (excluidos los gastos funerarios y médicos). , los gastos funerarios son 10.000 yuanes) El Partido A Wei XX pagó ocho mil yuanes al Partido B a través de la policía de tránsito antes de la firma de este acuerdo, y los gastos médicos fueron pagados por el Partido A Wei XX).

2. La Parte A primero enviará los _____ yuanes anteriores a la cuenta bancaria designada por la Parte B dentro de los 3 días posteriores a la firma de este acuerdo, y los _____ yuanes restantes se transferirán a la Parte B para ayudar a la Parte A. Los fondos se transferirán a la cuenta designada dentro de los tres días posteriores a la finalización de los procedimientos de reclamación de seguro pertinentes. _____El nombre de la cuenta designada es: _____El número de cuenta designado es:

3. Sólo dos de los tres parientes cercanos de Cao XX (Partido B) estuvieron presentes, a saber, _____ y ​​_____, porque la otra persona ____ no estaba Después de llegar al lugar, las tarifas anteriores se transferirán a la cuenta designada por la Parte B, y la Parte B las asignará y manejará internamente en nombre de __________. Todas las disputas que surjan de las mismas serán las únicas responsables de ____. Las consecuencias de la asignación y el manejo no tienen nada que ver con la Parte A.

4. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, nadie de la Parte B exigirá ninguna otra tarifa a la Parte A en relación con la muerte de Cao de ninguna forma ni por ningún motivo.

5. Después de que la Parte A cumpla con las obligaciones de remesa antes mencionadas, el asunto se resolverá y la Parte A y la Parte B ya no tendrán ningún derecho u obligación. La Parte B será la única responsable de cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.

6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes, justa y razonable. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por *** cuatro personas de ambas partes. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. El _________ ausente será firmado por _________, y cualquier disputa que surja del mismo será asumida en su totalidad por _________.

Nombre de la Parte A: Número de DNI:

Parte B: Nombre: Número de DNI:

Nombre: Número de DNI:

Nombre: Número de identificación: Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico, parte 3

1. La Parte A compensará a la Parte B por los gastos de reparación del vehículo + gastos de mantenimiento *** calculados en RMB ***** (en mayúsculas: * **** redondeado).

2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por gastos nutricionales, daños mentales, etc. *** RMB **** (letras mayúsculas: *** redondeadas) (excluyendo los medicamentos que la Parte A ha pagado). y tarifa de transporte*** yuanes).

3. La parte B todavía siente malestar en la cabeza desde el incidente hasta el presente. Según el consejo del médico, si los síntomas relacionados con el accidente de tráfico ocurren en el futuro, la parte B irá al hospital para ser examinado. Los gastos serán pagados por la Parte A. La fecha límite para esta cláusula es: *mes*día, 20xx.

3. Al firmar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B **** yuanes. Cuando la Parte B cobra los daños únicos de la Parte A, debe entregar simultáneamente todas las facturas de gastos médicos actuales, materiales de registros médicos, otras facturas de gastos, etc. a la Parte B, y garantizar la autenticidad de los materiales de la factura.

4. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única (excepto el Artículo 3 de este acuerdo). Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A. por cualquier motivo en el futuro la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por compensación.

5. Cuando se firmó este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente, sin ningún malentendido o injusticia importante. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán del acuerdo por ningún motivo.

6. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

7. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Ambas copias son originales del acuerdo y tienen el mismo efecto jurídico.

Firma de la parte A (huella digital):

Firma de la parte B (huella digital):

Agente autorizado de la parte A:

Autorizado de la parte B Persona agente: Acuerdo de manejo de accidentes de tránsito, Parte 4

Parte A: , Hombre, dirección, número de licencia de conducir o tarjeta de identificación, tipo de conducción permitido, número de contacto:

Parte B: ; Mujer, domicilio, número de licencia de conducir o DNI, tipo de vehículo permitido, número de contacto: .

El día, mes y año, la Parte A condujo un automóvil con matrícula en dirección a la carretera. Debido a un comportamiento ilegal, parte del automóvil de la Parte A chocó contra la parte del automóvil con matrícula conducida por la Parte. B, provocando daños a vehículos y lesiones leves a personas por accidentes de tráfico.

En el accidente mencionado anteriormente, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo: la Parte A y la Parte B asumirán la pérdida económica de yuanes RMB, y la Parte B correrá con yuanes RMB.

El acuerdo anterior entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A: (Firma) Parte B: (Firma)

Número de contacto: Núm. de contacto:

Año, mes y día

Observaciones:

1. Preste atención a la identificación y verificación de licencias de conducir, permisos de conducir y vehículos para garantizar la autenticidad y legalidad de los documentos y vehículos.

2. Cada parte y la policía de turno conservarán 1 punto del presente acuerdo. Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico Parte 5

Parte A: (Número de DNI:)

Parte B: (Número de DNI:)

*Año*Mes* El mismo día, después de que la Parte A golpeara accidentalmente a la Parte B mientras conducía una motocicleta, la Parte A cumplió rápidamente su obligación de llamar a la policía y al rescate, y pagó a la Parte B el tratamiento médico, el tratamiento de rehabilitación, el subsidio de manutención, la nutrición, el transporte, los honorarios de enfermería y otros gastos por un total de *** 45.000 yuanes (en mayúsculas: 45.000 yuanes). Actualmente, el Partido B exige que el Partido A resuelva el problema de inmediato sobre la base de la igualdad, la negociación voluntaria y el pleno conocimiento de las leyes y regulaciones pertinentes. La Parte A y la Parte B obtienen el consentimiento de la policía de tránsito de Da'an que se ocupa de los accidentes de tránsito. Se llega al siguiente acuerdo:

1. La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo de compensación único de acuerdo con. los principios generales de gestión de accidentes de tráfico La Parte A pagará a la Parte B un pago único de 18.000 yuanes (en mayúsculas: ciento ochenta mil yuanes).

2. Después de que la Parte A pague 18.000 RMB, la Parte B garantiza que nunca solicitará a la Parte A diversos subsidios nominales, compensaciones y otros gastos por ningún motivo o de ninguna forma en el futuro. La Parte B asumirá y asumirá la responsabilidad por sí misma.

3. Después de que la Parte B reciba el pago de 18.000 RMB de la Parte A, el asunto se resolverá. Ya no habrá derechos ni obligaciones entre la Parte A y la Parte B. La Parte B se compromete a no presentar ninguno. demanda relacionada con este asunto y arbitraje, y también renuncia al derecho de presentar cualquier litigio contra este Acuerdo ante las autoridades judiciales. La Parte B será responsable de cualquier consecuencia que surja de este incidente en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.

4. Todos los términos de este acuerdo son acordados por ambas partes. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo y lo han entendido correctamente. La Parte A y la Parte B comprenden plenamente las consecuencias del contenido del mismo. este acuerdo. Tanto la Parte A como la Parte B expresan esto entienden y respetan el propósito de este acuerdo, y la Parte A y la Parte B están totalmente de acuerdo con el resultado de este proceso.

5. Al cobrar los daños únicos de la Parte A, la Parte B debe entregar simultáneamente todas las facturas de gastos médicos, materiales de registros médicos, otras facturas de gastos, certificados relevantes, etc. a la Parte A, y asegurarse de que las facturas La autenticidad de los materiales, dando como resultado el fracaso del reclamo de la Parte A a la compañía de seguros,

La Parte B deberá devolver el doble de la parte falsa. Cuando la Parte A solicita un reclamo a una compañía de seguros, la Parte B está obligada a ayudar a la Parte A a proporcionar los documentos, facturas y otra información relevantes.

6. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo es el resultado de una negociación igualitaria y voluntaria entre ambas partes, y es la verdadera expresión de la voluntad de ambas partes. y entrará en vigor inmediatamente después de que ambas partes firmen y tomen sus huellas dactilares.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y el departamento de control de tráfico conserva una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Departamento de control de tráfico:

Hora de firma: Año, mes, día Acuerdo de Atención de Accidentes de Tráfico Parte 6

Parte A: ______________ (esposa de la víctima)

Parte B: ______________ (conductor)

Parte C: ______________ (propietario del automóvil)

Debido a que el automóvil de la víctima Wang chocó con el automóvil de Qian, lo que provocó la muerte de Wang, el Partido A, el Partido B y el Partido C, después de una consulta exhaustiva, acordaron llegar al siguiente consenso sobre la compensación por daños por accidentes de tránsito:

La Parte 1 y la Parte B confirmaron que la Parte B, la Parte C *** compensarán a la Parte A con 232.224,57 RMB. Los elementos de compensación incluyen compensación por muerte, gastos de manutención de los dependientes, gastos por daños al vehículo y gastos de transporte para asuntos funerarios pagados por los familiares de la víctima. , gastos de alojamiento, pérdida de trabajo y comodidad por daño mental Todos los elementos de compensación, incluido el dinero (la pérdida total de la Parte A es 464.449,14 yuanes y la compensación se reducirá a la mitad porque ambas partes tienen las mismas responsabilidades).

2. La Parte B y la Parte C acuerdan que Pacific Insurance Company pagará toda la compensación directamente a la Parte A.

3. Además de la compensación de la compañía de seguros, el saldo (el monto específico será calculado por Pacific Insurance Company) será compensado solidariamente por la Parte B y la Parte A a la Parte A. y se pagará en una sola suma dentro de los 5 días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo.

4. Además de la compensación anterior, las Partes B y C compensan voluntariamente a la Parte A con 20.000 RMB adicionales en concepto de humanitarismo, que se pagarán en una sola suma dentro de los 5 días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo. . A partir de entonces, la Parte A no exigirá a la Parte B o C que realice ninguna compensación o compensación por ningún motivo; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, y la compensación adicional de 20.000 yuanes pagada por la Parte B y la Parte C será será reembolsado y pagado de acuerdo con este acuerdo.

5. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 30.000 yuanes a la otra parte.

6. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que sea firmado o sellado por las tres partes; este acuerdo se realiza por cuadruplicado, teniendo cada una de las tres partes una copia y la policía de tránsito conservando una copia. Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico Parte 7

Parte A: (Número de identificación:) Parte B: (Número de identificación: ) El 26 de agosto de 20xx, la Parte A chocó accidentalmente un scooter eléctrico mientras conducía una motocicleta Después de la Fiesta B, El Partido A envió rápidamente al Partido B al hospital para su examen y hospitalización para observación, y pagó los gastos médicos del Partido B. Sobre la base de la igualdad, la negociación voluntaria y el pleno conocimiento de las leyes y regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B llegaron a lo siguiente. acuerdo:

1. La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo de compensación único basado en los principios generales de manejo de accidentes de tránsito. Además de los gastos médicos pagados por la Parte A por adelantado, la Parte A pagará. Parte B un pago único de 20xx,00 yuanes RMB (en mayúsculas: dos mil yuanes).

2. Después de que la Parte A pague RMB 20xx,00, la Parte B garantiza que nunca solicitará a la Parte A diversos subsidios nominales, compensaciones y otros gastos por ningún motivo o de ninguna forma en el futuro. resolver los asuntos y todos los costos serán manejados y sufragados por la Parte B.

3. Después de que la Parte B reciba el pago de 20xx,00 RMB de la Parte A, el asunto se resolverá. Ya no habrá derechos ni obligaciones entre la Parte A y la Parte B. La Parte B promete no hacerlo. a presentar cualquier demanda respecto de este asunto, litigios y arbitrajes relacionados con el asunto, y también renuncia al derecho de presentar cualquier demanda contra este Acuerdo ante las autoridades judiciales. La Parte B será responsable de cualquier consecuencia que surja de este incidente en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.

4. Todos los términos de este acuerdo fueron acordados por ambas partes mediante negociación mutua. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo y lo han entendido correctamente. La Parte A y la Parte B comprenden plenamente las consecuencias. el contenido de este acuerdo

, ambas partes A y B expresan su comprensión y respeto por el propósito de este acuerdo, y ambas partes están totalmente de acuerdo con el resultado de este proceso.

5. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo es el resultado de una negociación igualitaria y voluntaria entre ambas partes, y es la verdadera expresión de la voluntad de ambas partes. y entrará en vigor inmediatamente después de que ambas partes firmen y tomen sus huellas dactilares.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y el departamento de control de tráfico conserva una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Hora de firma: Año, mes, día Acuerdo de Tramitación de Accidentes de Tráfico Parte 8

Parte A : ________

Parte B: _________

Información de las partes involucradas

Parte A________género______edad________dirección_______DNI_______teléfono ________

Parte B________Género________Edad________Dirección________DNI________Teléfono________

Tiempo transcurrido

______________ (El tipo de vehículo, hora, ubicación y dirección de caminata de ambas partes deben indicarse claramente)

Después de la mediación y negociación, ambas partes *** llegó al siguiente acuerdo:

_______________________________

Este acuerdo se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.

Este Acuerdo de Indemnización por Accidentes de Tráfico entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Firma de las partes involucradas: _____________

____mes____día de ____año

Contrato de Atención de Accidentes de Tráfico (3)

Parte A: XXX, masculino, número de identificación: , domicilio residencial, en adelante denominado Parte A.

Parte B: XXX, varón, DNI: , domicilio, en adelante Parte B.

Tanto el Partido A como el Partido B, sobre la base de la igualdad y la voluntariedad, y de acuerdo con los principios de equidad, justicia, razonabilidad y legalidad, y principios orientados a las personas, discuten el accidente de tráfico ocurrido en la zona ___ el ___ mes ___, ___ En caso de accidente de tráfico, el acuerdo de indemnización por los daños causados ​​por el accidente de tráfico es el siguiente:

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por diversas obligaciones legales artículos de compensación por lesiones personales en una suma global *** RMB (mayúscula: ___ (minúscula: ___ Yuan).

2. La Parte B acepta aceptar la compensación anterior y renuncia a todos los demás derechos de la Parte A, y ya no requerirá que la Parte A realice ningún tipo de compensación ni asuma ninguna otra responsabilidad.

3. Las Partes A y B ayudarán activamente a la policía de tránsito en el manejo de accidentes y a las compañías de seguros en la resolución de reclamos, y no se pondrán obstáculos entre sí.

4. Una vez que la firma de este acuerdo sea legal y efectiva, la Parte B garantiza que ningún otro titular de derechos o parte interesada reclamará derechos contra la Parte A con respecto a este accidente de tráfico si se producen otras pérdidas para la Parte A. causado, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

5. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de su firma por la Parte A y la Parte B en presencia de la brigada de policía de tránsito el ___ del mes ___.

6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo el Partido A y el Partido B y la XXX Brigada de Policía de Tránsito cada uno una copia.

Firma de la Parte A:

Firma de la Parte B: Acuerdo de Tramitación de Accidentes de Tráfico Parte 9

Parte A (deudor de la indemnización):

Parte B (obligante de compensación):

El ____ mes ______ de _____ año, la Parte A ___ condujo el automóvil marca Ganxi AY___ Volkswagen Santana hasta la sección de la carretera ___ (se pueden especificar los detalles) chocó con la víctima Parte B ___, y la víctima ___ (resultado del diagnóstico de la institución médica). Este accidente de tráfico fue determinado por la Brigada de Policía de Tráfico del Distrito de Donghu de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Nanchang. El vehículo involucrado en este accidente de tráfico es totalmente responsable del accidente de tráfico. El propietario real registrado por el departamento de transporte de vehículos de Ganxi AY___ es la sucursal de Nanchang de Qingdao Lianxin Business Consulting Co., Ltd. El automóvil está asegurado con ___ (tipo de seguro) en la sucursal ___ de ___ Compañía de seguros.

Las Partes A y B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, de conformidad con la "Ley de Seguridad Vial de la República Popular China", las "Medidas de Manejo de Accidentes de Tráfico", las "Medidas de Manejo de Accidentes de Tráfico", Reglamento de Procedimiento de Manejo de Accidentes", "De acuerdo con las disposiciones de la Interpretación del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en el juicio de casos de compensación por lesiones personales, bajo el testimonio de la Brigada de Policía de Tránsito del Distrito de Donghu de la Municipalidad de Nanchang. Oficina de Seguridad Pública, el acuerdo de compensación por los daños causados ​​por el accidente de tráfico se alcanzó de la siguiente manera:

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por varios elementos legales de compensación por lesiones personales en una suma global por un total de ___ yuanes ( minúsculas ___ yuanes). (Puede especificar los elementos legales específicos de compensación por lesiones personales);

2. La Parte B acepta aceptar la compensación anterior, renuncia a todos los demás derechos de la Parte A y ya no exige que la Parte A realice ningún tipo de compensación. compensación o asumir cualquier otra responsabilidad. Si la Parte B (incluidas las otras partes interesadas de la Parte B) hace más demandas a la Parte A, la Parte A decidirá cómo manejar el asunto.

3. Después de la firma de este acuerdo, para facilitar a la Parte; Reclamaciones de seguro de A, ambas partes Ambas partes acuerdan cooperar entre sí

4. La Parte A pagará a la Parte B una compensación única de ___ (____ minúscula) yuanes en la fecha de entrada en vigor de este acuerdo ( u otro momento);

5. La Parte B expresa su comprensión del comportamiento de la Parte A, promete no presentar otras solicitudes de litigio ante el departamento judicial y garantiza cooperar con la Parte A y la unidad de la Parte A para explicar el caso. situación de este acuerdo a los departamentos pertinentes y emitir los documentos pertinentes cuando sea necesario

6. La Parte B garantiza que ya no requerirá que la Parte A o la compañía de seguros compensen cualquier compensación que supere el monto; de compensación en este acuerdo.

La compensación del seguro del vehículo debido al accidente será liquidada o reclamada por la Parte A. Cuando sea necesario, la Parte B cooperará con la Parte A para resolver o reclamar la compensación. Toda la compensación del seguro pertenecerá a la Parte A.

7; La Parte B garantiza que el acuerdo es legal y válido, y se garantiza que ningún otro titular de derechos o parte interesada reclamará derechos contra la Parte A con respecto a este accidente de tráfico. Si se confirma que este acuerdo no es válido, la Parte B devolverá toda la compensación. dinero recaudado a la Parte A. Si la Parte A sufre otras pérdidas, la Parte B asumirá todas las responsabilidades

8. Si cualquiera de las Partes A o B viola este acuerdo, la parte infractora pagará una indemnización por daños y perjuicios de ___ yuanes; a la otra parte;

9. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que la Parte A y la Parte B lo firmen en presencia de la Brigada de Policía de Tráfico del Distrito de Donghu de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Nanchang y será firmado por la Brigada de Policía de Tránsito del Distrito de Donghu de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Nanchang

10. Este acuerdo está en duplicado. Tres copias, el Partido A y el Partido B y la Brigada de Policía de Tránsito del Distrito de Donghu de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Nanchang; una copia. Si hay un conflicto entre los textos, prevalecerá el texto sin modificación o alteración por parte de la Parte A.

Parte A: ______________

Parte B: _____________

Departamento de policía de tránsito: _____________ Acuerdo de manejo de accidentes de tránsito Parte 10

Parte A:

Parte B:

Respecto al accidente de tráfico ocurrido el 15 de enero de 20xx, ambas partes A y B han llegado a través de plena consulta al siguiente acuerdo:

1. Parte A Compensación voluntaria a la Parte B por diversas pérdidas por un total de 45.000,00 RMB (incluidos 20xx,00 RMB ya pagados).

2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdido, gastos de alimentación y alojamiento, gastos de manutención de los dependientes, gastos de tratamiento de seguimiento, gastos de pérdida mental, compensación por discapacidad y otras pérdidas. .

3. Cuando se firme este acuerdo, la Parte A debe pagar a la Parte B los 43.000,00 yuanes restantes.

IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro. A ya no será responsable de ninguna compensación.

5. Cuando se firmó este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente, sin ningún malentendido o injusticia importante. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán del acuerdo por ningún motivo.

6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la realización de una evaluación de discapacidad, etc. B no coopera Cuando el trabajo de la Parte A hace que la Parte A no pueda resolver los reclamos de la compañía de seguros, la Parte B deberá devolver el monto que la Parte A debería pagar por los reclamos de la compañía de seguros.

5. El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

6. Este Acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia.

Parte A (Firma):

Parte B (Firma):

Año, Mes, Día

Año, Mes, Día