Análisis de caligrafía y pintura y traducción del chino clásico.
Ouyang Xiu obtuvo una vez una pintura antigua "El jardín de peonías", que representaba un gato. No sabía si el cuadro era una obra maestra o una mala obra. Un día, su suegro, el primer ministro Wu Yu, la vio y dijo: "Esta es la flor de peonía del mediodía. ¿Por qué dices eso? Mira esta flor. Los pétalos están abiertos y el color está seco, lo que significa que es la flor del sol. Abajo. Este gato tiene una hilera de ojos y pupilas, que también son los ojos del gato al mediodía. Las flores con gotas de rocío suelen reunirse en el invernadero por la mañana, y los colores son húmedos y brillantes. los ojos están redondos por la mañana y por la tarde; el sol se acerca al mediodía y las pupilas son largas y estrechas. Se convirtió en una línea "¡Se puede decir que Wu Yu es una persona que entiende bien el significado de los antiguos!
2. Li, un soltero que tradujo el clásico chino "La verdad y la falsedad de la caligrafía y la pintura", ama los libros.
Tiene una pintura en tinta de la dinastía Jin, que fue conservada por su hijo Xu Li. Un hombre de negocios llamado Shi en Chang'an tomó prestada esta pintura en tinta dorada de la familia Li y la copió como obra original en varios lugares.
Un día, Duke Lu invitó a unos invitados y sacó esta pintura y caligrafía. Li resultó estar aquí.
Al ver esta publicación, se sorprendió y dijo: "Esta publicación pertenece a mi casa. ¿Por qué está aquí?" Envió a alguien a buscarla para inspeccionarla, pero descubrió que Lu Gong había recolectado varios libros. Li sabía que Shi lo había copiado, así que contó toda la historia.
Sin embargo, otros dicen que la colección de Lu Gong es auténtica, mientras que la colección de Li Jia es una réplica. Li suspiró y dijo: "Hay más de ellos que yo.
¿Cómo podemos distinguir el bien del mal? No sabía que estaba solo hasta hoy".
3. Li tradujo los textos originales de los libros antiguos recopilados.
A Li Shiheng le gusta coleccionar libros. Hay tinta de Azin en el hilo de su hijo. Chang'an Shi intentó pedírselo prestado a Li Jun e hizo una copia como tributo a Lu Gong, pensando que era auténtico. Un día, un invitado en el Luhan Guild Hall hizo una presentación de caligrafía y pintura, y Li estaba sentado allí. Cuando vio esta publicación, se sorprendió y dijo: "Esta publicación pertenece a mi familia. ¿Por qué apareció de repente?". Regresó a casa a toda prisa para realizar el examen, pero se enteró de que Lu Gong había recibido uno. Li fue heredado de Shi Jun y se llamó Bai. Al entrar por la pared de invitados, se dice que los artículos de la colección son originales, mientras que los artículos de la colección de Li son réplicas. Li Nai suspiró y dijo: "¿Cómo puedo vivir siendo viuda?". Hoy sé que me siento sola y tengo frío. "
-
Zheng Yi
A Li, un soltero, le gusta coleccionar libros. Cuadernos de caligrafía de personajes de la dinastía Ajin se colocan junto a su hijo Xu Li. Chang'an Shiren Tomó prestada una copia del Sr. Li, la robó y se la presentó al duque Wen Yanbo de Lu, quien erróneamente pensó que era una obra auténtica. Un día, el duque Lu estaba entreteniendo a los invitados y les mostró su colección. pinturas y caligrafía. Li también estaba allí. El cuaderno se sorprendió mucho y dijo: "Este cuaderno pertenece a mi familia. ¿Por qué llegó de repente? "Así que rápidamente le pidió al esclavo que se fuera a casa y lo llevó a casa para comprobarlo. Sólo entonces se dio cuenta de que" La colección de Lu Guo "era un libro descriptivo. Sólo entonces Li supo que era una biografía histórica, así que le dijo Sin embargo, todos los invitados dijeron: Vinieron a visitarnos como si estuvieran bloqueando una pared, diciendo que lo que Lu Guogong coleccionaba eran libros reales, mientras que lo que Li coleccionaba eran libros descriptivos. Están superados en número y yo tengo poca gente. ¿Cómo puedo defenderme? "Hoy me di cuenta de que soy un funcionario menor."
4. Traducción del comentario del pastor sobre la pintura en chino clásico 1. Había un hombre llamado Adu Chushi en Sichuan al que le encantaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Había un cuadro pintado por Dai Song que le gustó mucho. Hizo un asta de jade y una bolsa de brocado, la enrolló y la llevó consigo.
2. Un día sacó a secar su colección de caligrafía y pinturas. Un pastorcillo vio este cuadro pintado por Dai Song, aplaudió y se rió. Dijo: “Esto es toreo.
Cuando los toros pelean, toda su fuerza está en los cuernos, con el rabo entre las patas; ahora los dibujas peleando con las alas y el rabo, ¡lo cual está mal! "
3. Du sonrió levemente y sintió que las palabras del pastorcillo eran correctas: como dice el viejo refrán: "Tienes que pedirle a * * * para la agricultura y a tu sirvienta para tejer. Esta frase no se puede cambiar. ”
Bueno en caligrafía y pintura. Me gusta
El número citado es cientos.
La cola está enrollada en el muslo entre las dos hebras.
Es Nai.
¡Debe adoptarse lo anterior!
5. Fu Qingzhu es bueno en caligrafía y pintura. Este artículo es de "Qing Beile Chao". Zheng Junshan de Fu Qingzhu es famoso por su caligrafía y pintura, pero no es bueno pintando. Una vez, un amigo vino a preguntarle a Fu Qingzhu qué pintaba. Dijo: "Aunque pintar es algo trivial, tengo que usar un pincel. pintar. Tienes que elegir el momento adecuado cada vez que dibujas, no cuando dibujas. Hoy, es en contra de tu voluntad. Es mejor concertar una cita la noche del Festival del Medio Otoño. "No había viento y la luz de la luna era brillante, así que preparé papel y bolígrafos para dibujar para ti". Ese día, el clima estaba muy soleado y mi amiga estaba muy feliz. Sabiendo que a Fu Qingzhu le gusta beber, bebí con él hasta que se puso el sol por la tarde después de la cena. Entonces ordenó al camarero que moliera tinta espesa, deletreara dos cajas, extendiera un papel de jade de más de tres metros de largo, sacó una regla de hierro y la presionó en las cuatro esquinas del papel, diciendo que esperaría hasta que el La luna subió a la montaña del este. Le ordenó al camarero que tomara un cuenco grande de tinta espesa y lo colocara sobre las mesas a su lado. Pidió a todos a su alrededor que dieran un paso atrás y comenzaran a pintar solos. El amigo se quedó a lo lejos y miró, el papel bailaba, volviéndolo loco. Su amigo se acercó sigilosamente detrás de él y trató de detenerlo. Fu Qingzhu gritó y suspiró: "Has derrotado mi interés, ¿qué puedo hacer?". Así que tiré el bolígrafo y arrugué el papel en pedazos. Los amigos vieron su rostro cubierto de tinta y sudando profusamente. Rápidamente le trajo agua para lavarlo y envió a alguien para que lo llevara de regreso.
6. El pastorcito comentó el cuadro. Traducción al chino clásico. El pastorcillo comentó sobre esta pintura
Hay cientos de exquisitas caligrafías y pinturas de Du in Shu, algunas de las cuales son pergaminos de jade exquisitamente bordados, a menudo únicos a su manera. Un día, un pastorcillo que mostraba la caligrafía y la pintura lo vio, aplaudió y se rió, diciendo que este cuadro también es una corrida de toros, y que el poder del toreo está entre los dos cepos de la esquina. Hoy sería un error ir a la guerra sin cola. La virgen sonrió y dijo: Como dice el refrán, cuando cultivas, le preguntas al esclavo, cuando tejes, le preguntas a la criada. No puedes cambiarlo.
Los comentarios del pastorcillo sobre la pintura
Du, una familia adinerada de Jiangnan, amaba la caligrafía y la pintura. Gastó cientos de dólares para conseguir un tesoro y coleccionó el famoso cuadro "Cuadro taurino", especialmente la cola alta de dos toros lidiando, que a menudo traía consigo. Un día, mientras se exhibían las pinturas y la caligrafía, un pastorcillo aplaudió y dijo: "¡Este cuadro es de una corrida de toros! El toro siempre tiene el rabo entre las piernas cuando están uno frente al otro. La cola en el cuadro está inclinada , lo cual está mal." El erudito sonrió y dijo: Los antiguos Yun: Para cultivar, debes preguntarle a los granjeros, y para tejer, debes preguntarle a la tejedora. Esta es una verdad eterna.
7. Traducción al chino clásico: Introducción a Chen Lijiji>Traducción/Yuan Hongdao
Lo que la gente en el mundo no entiende es diversión. El interés es como el color de las montañas, el olor del agua, la luz y la sombra de las flores y la lujuria de las mujeres. Incluso las personas que son muy buenas hablando no pueden decir una palabra, sólo aquellos que la sienten pueden saberla. La gente moderna admira la reputación de la diversión y persigue cosas similares a la diversión; por eso, algunas personas discuten sobre la caligrafía y la pintura y aprecian las antigüedades, por lo que piensan que son "conocedoras" y también hay algunos principios metafísicos que no son prácticos y que están lejos de ellos; el mundo de los mortales, y no les importan los asuntos mundanos, por eso piensan que están "lejos". Espera, hay personas como Na Wei Suzhou que deliberadamente queman incienso y preparan té. Todas estas son máscaras interesantes y no tienen nada que ver con looks interesantes. El interés es profundo cuando proviene de la naturaleza, pero superficial cuando proviene del conocimiento adquirido. Cuando era pequeño no sabía lo que era la diversión, ¡pero todo lo que hacía era divertido! No hay expresión seria en el rostro, los ojos no están fijos, la boca murmura para sí mismo y los pies saltan pero no están fijos. El estado más feliz de la vida nunca ha superado este tiempo. ¡La llamada "inocencia infantil" de Mencio y el llamado "bebé competente" de Lao Tzu probablemente se refieren a esto! ——El estado de interés más alto. La gente en las montañas no está restringida ni coaccionada, por lo que, aunque no buscan la diversión, están cerca de ella.
La razón por la que esas personas ignorantes y vulgares están cerca de la diversión es a menudo porque no tienen gusto. Sin embargo, cuanto peor es su gusto, más obscenas son sus actividades. Algunas personas se entregan al vino y la carne, y otras se complacen en prostitutas famosas. Hacen las cosas según sus propios deseos, sin ningún tabú ni miedo. Piensan que no tienen esperanza en el mundo, por eso el mundo entero se ríe de ellos, y él. no le importa. Esto no es interesante. A medida que las personas envejecen y ocupan puestos oficiales más altos, sus gustos mejorarán gradualmente, sus acciones físicas serán restringidas y no libres, sus corazones estarán llenos de espinas, sus pensamientos serán profundos y sus poros y articulaciones estarán atados por el olor a conocimiento. Cuanto más profundamente se absorbe la verdad, más se aleja del interés.
Mi amigo Chen es una persona profundamente interesada. Así que hay personas en su "colección de comprensión" que representan la mayor parte del interés. De lo contrario, incluso alguien tan noble como Boyi o Yan Guang no lo admitiría. ¡ah! ¿Quién dijo que el sabor es como Chen Jun, la posición oficial es como Chen Jun y la edad es como Chen Jun? ¡Debes entender lo interesante que es!