¿Por qué los extranjeros llaman Ópera de Pekín Ópera de Pekín?
Esto... esto debería provenir primero de una traducción al inglés, y esta traducción es "Ópera de Pekín".
De hecho, todavía existe cierta controversia sobre la traducción de la palabra ópera. Por ejemplo, algunas personas simplemente lo tradujeron a una ópera. Pero algunas personas abogan por la traducción a una obra de teatro. Sí, de hecho nuestra Ópera de Pekín es una especie de obra de teatro.
Bien, hablemos de esta palabra en inglés. La Ópera de Pekín se traduce oficialmente como Ópera de Pekín china. Según la traducción estadounidense, se puede traducir directamente como "Ópera de Pekín china", ¡así que este es el término para la Ópera de Pekín china! Porque la traducción de ópera es ópera. ¡Pero creo que la ópera se puede traducir en obras de teatro o incluso en un "arte rap" más sencillo!