La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción del cuadro de impresión de Wuzhou

Traducción del cuadro de impresión de Wuzhou

Traducido de la letra, pero no de la voz principal, guitarra, bajo, batería y coros. (P.D. El nivel de traducción es limitado. Solo puedo ser fiel al significado original y no puedo prestar atención a la redacción).

Mi mejor amigo

Me llamaste para despertar. por la mañana,

Charlamos hasta el amanecer,

Guardé en mi corazón todos los secretos que me contaste.

Volviste a llamar al mediodía y me trajiste todos los chismes nuevos.

Me levantaste el pelo cuando vomité,

Tomé tu mano con fuerza cuando llorabas.

Hablemos de amistad, de música, de vida,

Hablaremos de muerte después.

Bailamos en la sala,

bailamos en la acera,

bailamos en el cine,

bailamos en festivales,

p>

Baila, baila...

Nunca nadie ha bailado como nosotros.

¡Maldita sea! ¡Cómo desearía ser gay!

¡Maldita sea! ¡Cómo desearía ser gay!

¡Maldita sea! Cómo desearía serlo, y tú también.

De esta manera puedo amarte.

Llámame de nuevo esta noche y transmíteme sus palabras y hechos.

Te apoyaré pase lo que pase.

Cuando llovía, nos escondíamos en la sala de vídeo.

Incluso nos gusta la misma película:

¡Ni jodidos Jedi ni Hobbits!

Nos encantaban tanto los chistes de los demás que nos reíamos mucho.

Incluso tu regalo de cumpleaños me encantó como nunca.

Bailamos en la sala,

bailamos en la acera,

bailamos en el cine,

bailamos en festivales,

p>

Bailemos, bailemos...

Nunca nadie ha bailado así.

¿Por qué? ¿Por qué?

¿Por qué no podemos enamorarnos?