La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traduce el nombre al japonés.

Traduce el nombre al japonés.

Shi (せきse ki) ang (こぅ ko u) * se refiere a la pronunciación japonesa de y. Tenga en cuenta que "が" y "ANG" no son el mismo carácter y tienen pronunciaciones diferentes, así que no permita que la gente los escuche mal.

Xu () Jing (SEI) * Consulte los métodos de lectura de Japón y Japón, y utilice Yahoo Japón para obtener más información.

Zhao (Ti) Yang (yo u) *Zhao es un apellido típico chino y coreano. Se puede pronunciar así en nombres chinos y también se puede pronunciar en nombres japoneses.

Xie (SYA) Chang (you) Bin (hin) * Consulta los métodos de lectura de Japón, y Japón, ve a Yahoo para comprobarlo y lo entenderás.

De hecho, como dijo la persona de arriba, simplemente léelo en chino. Aunque Li Yang lo tradujo al japonés, ¿debería ser "リ"? ヨウri, pero la mayoría de los japoneses lo llaman ヨ? ヤンri Yaen

En resumen, usa lo que quieras. No hablaré del del primer piso. Ya sabes, probablemente no creerás la base para pasar decenas de minutos navegando por Internet. No os descuidéis con el nombre, jaja.

Espero que estés satisfecho O (∩ _ ∩) O.