La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué los nombres de Shixiang Shihua y Dongxiang se pronuncian como Duopai? ¿Cómo notan la diferencia los traductores?

¿Por qué los nombres de Shixiang Shihua y Dongxiang se pronuncian como Duopai? ¿Cómo notan la diferencia los traductores?

Porque la mayoría de los nombres del anime japonés fueron copiados intactos por traductores chinos, y los traductores solo dieron los seudónimos.

Por ejemplo, Dongxiang "Dongxiang" es el nombre oficial chino (la siguiente es una captura de pantalla del sitio web oficial).

Otro ejemplo es Bai. Debido a que el nombre de traducción oficial es solo este, diferentes traductores pueden traducir el nombre de manera diferente. El equipo de webcomic lo tradujo como Bai Dongli y la animación lo tradujo como poesía. Ambas traducciones son correctas (la siguiente es una captura de pantalla del sitio web oficial).

Ps: Generalmente es el primero al que le gusta Dong Xiang.