La vida es como un pez o un pájaro.
(2) Si no quieres tener un maestro, simplemente disfruta del paisaje y mira el desierto. Son las montañas derrumbándose. El crujido, el mar erguido, las nubes levantándose en la arena, el viento cantando, los árboles muriendo, una persona en el valle, los peces en el valle, los pájaros en el valle, todo esto es impactante, impactante. Todo fue expresado en poesía.
③ En ese momento, los llamados dignatarios, literatos y literatos eran todos esclavos de la ira y la vergüenza, pero se puede obtener. Acepte una palabra de los funcionarios. Pero el auge de la poesía del Sr. Wang ha eliminado los hábitos sucios de los tiempos modernos. Está muerto para siempre. Niño, vi Four Voices Ape y fui muy ambicioso. Es exclusivo de los eruditos en los últimos años. El título del libro es "Nacido en Tianchi", y sospecho que fue escrito por la gente de Yuan. Vietnam, vi un "Tian Shui Yue" en la foto de alguien, lo que me hizo sentir muy fuerte. Me sorprendió, pero no sabía quién era Tian Shuiyue. Una noche, leí algunos poemas y salté sorprendido. Le pregunté a Shi Zan (1): “¿Quién lo hizo? ¿Y ahora qué? ¿Tiempos antiguos? Dijo: "Este es un libro de mi compatriota, el Sr. Xu Tianchi". El Sr. Wei tiene un nombre famoso y un carácter largo. Ahora está Tian Shuiyue en el pergamino y tiene un título. Esta es esa persona. "No entiendo las dudas antes y después. Wen Chang es el único. Las dos personas se levantaron de un salto. A la sombra de la lámpara, leyeron, gritaron, gritaron y leyeron. Los sirvientes dormidos se quedaron sorprendidos. Yo Me levanté. Recibí una carta de o para alguien, y todo estaba marcado como Sr. Wen Chang.
② No estoy interesado en el departamento correspondiente porque no aprobé el examen. , visitando el desierto. Lo que vio fue un deslizamiento de tierra y una estación marítima, dijo Sha Qi. El viento caía sobre los árboles, el valle estaba lleno de gente, peces y pájaros, todo era mágico.
(3) Los llamados altos funcionarios, poetas, eruditos, escritores y líderes literarios de la época los criticaron airadamente por hacer amigos. Finalmente, mató a su madrastra por sospecha y fue enviado a prisión para ser ejecutado. . Mi amigo salió tan pronto como quiso. Ahora que estoy fuera, soy tan testarudo como siempre. Es imposible que una persona destacada se niegue a aceptar una palabra cuando las autoridades llaman a la puerta. p>(4) Los literatos antiguos y modernos no tienen nada que ver con ellos mismos, pero la destacada poesía y poesía del Sr. Wang han eliminado los hábitos ridículos de los tiempos modernos
2. traducción por primera vez, puedes buscarla directamente en la Enciclopedia Baidu: /view/306693
Texto original
(1) Si la vida es como la primera vez que nos conocimos , ¿Por qué el viento otoñal está tristemente pintado?
(2) Xian Gai es tan popular que en realidad es muy fácil de cambiar)
(3) Dialecto Lishan "Medianoche". , las lágrimas y la lluvia no se quejarán (seamos la "lluvia". El parque de diversiones debería poder "hablar".)
(4) ¿Cómo es su suerte con Kinichiro que está dispuesto a tomar su ala? ?
Explicación
(1) Significa "Si no puedes llevarte bien con la persona adecuada, no podrás llevarte bien con la persona adecuada". Era tan hermosa e indiferente cuando nos conocimos, y no hubo resentimiento ni queja en el futuro, por lo que es mejor quedarse a primera vista. "
¿Qué es el triste abanico otoñal? Esta es una alusión al hijo abandonado de Han y Ban Jieyu. Ban Jieyu, la princesa de la dinastía Han, fue calumniada por Zhao y Hede y se retiró al frío. palacio.
Más tarde, escribió un poema "Canción del resentimiento", utilizando un abanico de otoño como metáfora para expresar su resentimiento por haber sido abandonada. Durante las dinastías del Sur y del Norte, Liu Liang y Xiao Chuo señalaron en el poema "El resentimiento de Ban Jie Yu" que "mi cuerpo es como un abanico de otoño", y luego ella usó el abanico de otoño para representar el abandono de una mujer. Esto significa que debemos amarnos unos a otros, pero eso se convirtió en la separación de hoy.
(2) Significa que es fácil cambiar de opinión ahora, pero es fácil cambiar de opinión cuando estás enamorado. Los viejos amigos significan amantes.
(3) Todavía recuerdo el juramento de amor eterno entre el emperador de la dinastía Tang y su concubina, pero difícilmente puedo culpar a la lluvia en el camino de tablas. Según la alusión "La leyenda de la verdad", el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan prometieron convertirse en marido y mujer y pasar el resto de sus vidas juntos en el Palacio Changsheng del Palacio Huaqing en Lishan en la noche del 7 de julio. "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "Una vez quisimos volar hacia el cielo, dos pájaros se convierten en uno y me gustaría ser la rama conectora aquí". Después de la rebelión de Anshi, el emperador Chengzu de la dinastía Ming entró en Shu y ejecutó a Yang Yuhuan en Maweipo. Antes de su muerte, Yang Lin dijo: "Serviré a mi país con lealtad y moriré sin remordimientos". Además, Ming Chengzu estaba muy triste cuando escuchó el sonido de la lluvia y * * * en el camino, por lo que escribió el " Orden Yulin" para expresar sus condolencias. Aquí, tomo prestado este código para decir que incluso si me despido definitivamente, no tendré ningún resentimiento. Vea la "explicación" de Huanxisha (hierba otoñal del monzón).
(4) El voluble Jin Yilang que lo rodea ahora no es tan bueno como el deseo formulado por el emperador Tang Ming en aquel entonces. La alusión utiliza el significado de una frase de "Mawei" escrita por Li Shangyin en la dinastía Tang: "¿Por qué los emperadores de las cuatro estaciones son inferiores a la familia Lu?". Desafortunadamente, voluble. Jin Yilang se refiere a Tang·. Es más, esto significa ¿cómo podemos compararnos con Tang en aquel entonces? ¡Siempre ha prometido hacer un par de pájaros y conectar las ramas con Yang Yuhuan! Quiere decir muerto y separado, pero aún así inolvidable. También accesible. Estar juntos, si las personas adecuadas siempre se llevan como cuando se conocieron, qué dulce, qué cálido, qué afectuoso, qué feliz. Pero se suponía que tú y yo nos amábamos, ¿cómo pudimos distanciarnos tanto hoy? Es fácil cambiar tu corazón ahora, pero dices que es fácil cambiar tu corazón en este mundo. Al igual que Tang He, tú y yo hicimos un juramento de vida o muerte en el Palacio Eterno, pero al final nos despedimos sin ningún resentimiento. Pero, ¿cómo se puede comparar Tang con lo que era en aquel entonces? Siempre ha tenido la promesa de ser un par de pájaros y conectar las ramas con Yang Yuhuan.
3. Si la vida es como el primer encuentro, si los amantes se quedan mucho tiempo y juran por el sonido del primer encuentro, ¿qué es el triste viento otoñal y los abanicos pintados?
¿Cómo se puede desechar el amor como un inútil abanico invernal?
La traducción completa es la siguiente.
Si los amantes mantienen sus primeros votos y juramentos durante mucho tiempo,
¿Cómo puede desecharse el amor como un inútil abanico de invierno? ①
El autor utiliza aquí una alusión literaria. En la dinastía Han, había una mujer llamada Ban Shujie, que más tarde se convirtió en una de las concubinas favoritas del emperador Cheng Liu Ao. Sin embargo, la reina estaba celosa de su dominio sobre su marido y buscaba hablar mal de ella. El crédulo emperador consideró a Ban una molestia y la envió a un palacio frío, donde escribió una balada sobre su destino de ser abandonada, porque había llegado el otoño y el abanico se había vuelto inútil.
"Cuartetas de espíritus antiguos de Magnolia" en "La colección completa de Ci de Nalan Xingde"
¿Una obra "Mulan Ci"? Imitación del pasado, rechazando la palabra "amigo camboyano"
El texto completo es el siguiente:
Si la vida es como el primer encuentro, ¿por qué el aficionado a la pintura está triste en el viento de otoño? Esperar el cambio es muy popular, ¡pero es tan fácil cambiar!
Li Shanyu ha estado despejado durante la mitad de la noche, y sus lágrimas y lluvia no se arrepienten. Es más, si tienes suerte, Kinichiro(5), ¡estarás más dispuesto que antes!
Anotar...
Una palabra de vida: Si los amantes pueden ser como eran cuando se enamoraron por primera vez. Al principio siempre fue una prenda de amor y cariño. Si podemos seguir haciendo esto, no durará mucho, la relación será débil o incluso cambiará de opinión (los fanáticos de Qiu ven donaciones). Una frase o dos combinadas en una, fáciles de entender.
(2) Qué frase: Esto alude al hijo abandonado de Han y Ban Jieyu. Ban Jieyu, una princesa de la dinastía Han, fue calumniada por Zhao y vivió recluida en el frío palacio. Más tarde, escribió un poema "Canción del resentimiento", utilizando un abanico de otoño como metáfora para expresar su resentimiento por haber sido abandonada. Durante las dinastías del Norte y del Sur, Liu Liang y Xiao Chuo señalaron en el poema "Ban Jie Yu Yu" que "mi cuerpo es como un abanico de otoño", y luego ella usó el abanico de otoño para representar el abandono de una mujer. Esto significa que el amor del principio se convirtió en la separación de hoy.
Lo más importante de estas dos frases es cómo las entienden los viejos amigos. Cabe decir que no hay nada de malo en entenderlo como amante o amante, pero sí hay un problema con la interpretación literal. Entiendo que los amantes que han estado enamorados durante mucho tiempo pueden cambiar fácilmente sus corazones ahora (es tan impotente y triste cambiar así). La comprensión de la última frase es la más problemática.
Yo lo entiendo así: por el contrario, si te llevas bien con alguien durante mucho tiempo y te aburres, no podrás evitar cambiar de opinión fácilmente. El punto clave es cómo entender el significado de viejos amigos en estas dos frases. No basta con explicarlo como amantes o amantes.
(4) Dos frases de Lishan: "La leyenda de Taizhen" registra que el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan hicieron un juramento en el Salón Inmortal del Palacio Huaqing en Lishan la noche del 7 de julio. deseando convertirse en marido y mujer para siempre. "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "Una vez quisimos volar hacia el cielo, dos pájaros se convierten en uno y me gustaría ser la rama conectora aquí". Después de la rebelión de Anshi, el emperador Chengzu de la dinastía Ming entró en Shu y murió en Yang Yuhuan, Maweipo. Antes de su muerte, Yang Lin dijo: "Serviré a mi país con lealtad y moriré sin remordimientos". Además, Ming Chengzu estaba muy triste cuando escuchó el sonido de la lluvia y * * * en el camino, por lo que escribió el " Orden Yulin" para expresar sus condolencias. Aquí se sabe que Li Yang y su esposa hicieron un voto al principio, y aunque una de las partes murió por la otra, no hubo resentimiento. Es una metáfora de la lealtad emocional, que durará hasta la muerte.
⑤Él:Él:¿Cómo es? Parece inadecuado interpretarlo como una comparación. Pershing: Esta no es necesariamente una crítica negativa. Esta palabra en los libros antiguos es principalmente una palabra para amor, que equivale al "enemigo" actual. Ese fue el final del juramento original que citaba la alusión al Palacio Qixi de la Vida Eterna. ¡Condenó a Bo Xinglang por traicionar su amor a pesar de que ya había hecho un juramento de amor ese día!
(La respuesta anterior proviene de Sina iAsk.)
El inglés nunca ha sido tan fluido como el chino. . . La traducción al inglés será muy dura y astringente. Destruir la poesía.
4. Si la vida es como encontrarse por primera vez, si la vida es como encontrarse por primera vez, entonces el día en que nos conocimos ha sido hace mucho tiempo,
¿Qué es Autumn Breeze The Sad Painted Fan Now? ¿Es el abanico solitario que queda atrás en el verano?
¿Por qué las promesas son tan fáciles de cumplir?
Pero los corazones de las personas cambiarán, pero ¿consideras elocuentemente que los corazones de las personas son negacionistas?
El juramento de medianoche que hiciste en la montaña Lishan,
Las lágrimas y la lluvia nunca culparán al eco por burlarse en esta noche lluviosa.
Horu Bo Kinichiro fue realmente un gran hombre incluso para Ming Chengzu,
espero que cuando intente mantener vivo su amor.
5. Traducción al chino clásico. Vi "Las cuatro voces del simio" cuando era joven. Era muy ambiciosa y definitivamente diferente de las leyendas interpretadas por los literatos en los últimos tiempos. El libro se titula "El sonido de Tianchi" y se sospecha que fue escrito por personas de la dinastía Yuan.
Después de saltar hacia adelante, vi un "Tian Shui Yue" en la lista de otra persona, lo que hizo que mi corazón se sintiera fuerte. El significado es terrible, pero no sé por qué es Tian Shuiyue.
Una noche te llega un poema. Después de leer algunas canciones, me quedé atónito y grité: "¿Quién es el autor hoy?" ¿Furuno? "Di:" El Sr. Xu Tianchi, el fundador de este municipio, también escribió libros.
El Sr. Wei es famoso y tiene un carácter largo. El pergamino con Tian Shui Yue en su frente también es un ser humano. "
Lo que sospeché antes y después de darme cuenta fue que Wen Chang era el único. Los dos hombres se levantaron de un salto y, a la sombra de la lámpara, leyeron y gritaron, todos los sirvientes y personas dormidas. Me sorprendió.
Naturalmente, cuando era niño me llamaban Sr. Wen Chang.
No quería tener un maestro, solo admirar el paisaje y mirar. el desierto, lo que vio fueron montañas desmoronándose, los mares subiendo, las nubes surgiendo de la arena, el viento cantando, los árboles muriendo, un hombre en el valle y los pájaros en el valle, todo esto es impactante. impactante y expresado en poesía.
③En ese momento, los llamados dignatarios, literatos y literatos eran todos esclavos de la ira y la vergüenza. Sospechoso de matar a su segunda esposa, fue encarcelado y murió.
Los amigos pueden entenderlo, pero son tan testarudos como siempre.
Los que se presentaron en la puerta se negaron a aceptar una palabra del funcionario (4) Los literatos de la antigüedad. Los tiempos modernos no son tan amargos como los del Sr. Wang, pero el surgimiento de la poesía del Sr. Wang ha eliminado los hábitos sucios de los tiempos modernos. Él tiene su propia conclusión. Cuando era niño, leí el libro "Four Voices Ape", que es exclusivo de los estudiosos recientes. Sospecho que fue escrito por la gente de Yuan. Había un "Tian Shuiyue" en la foto de alguien y tenía un corazón fuerte.
Me sorprendió mucho, pero no sabía quién era Tian Shuiyue.
Vi algunas canciones y salté sorprendido y llamé a Shi Zan (1): "¿Quién?". hizo esto? ¿Y ahora qué? ¿Tiempos antiguos? Dijo: "Este es un libro de mi compatriota, el Sr. Xu Tianchi". El Sr. Wei tiene un nombre famoso y un carácter largo.
Él es el tipo de persona que ahora tiene a Tian Shuiyue en su pergamino y título. "Me pregunté antes de darme cuenta de si había una persona creciendo.
Las dos personas se levantaron de un salto. A la sombra de la lámpara, leyeron, gritaron, gritaron, leyeron y se quedaron dormidos. Los sirvientes que esperaban Me levanté sorprendido. Recibí una carta de alguien o se la envié a alguien, todo marcado como Sr. Wen Chang. ② No estaba interesado en los departamentos relevantes, simplemente se entregó a las montañas y los ríos y visitó el desierto. p>
Lo que vio fue un deslizamiento de tierra y una estación marina, dijo Sha Qi. El viento cayó sobre los árboles y el valle se llenó de gente, peces y pájaros, todo es mágico (3) El llamado mayor. Los funcionarios, poetas, eruditos y líderes literarios de la época los criticaron por hacer amigos. Al final, fue sospechoso de matar a su madrastra y fue enviado a prisión para ser ejecutado. , Sigo siendo la persona testaruda y destacada en la puerta. Me niego a aceptar la solicitud oficial: 32313353236313431303 231363533 e 78988 e 69d 83313331.
(4) Los literatos de la antigüedad y los tiempos modernos no tienen nada que ver con culpar. Otros, hábito ridículo. Después de EMI, llegó a su propia conclusión.