La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué son tan buenas las críticas de "El problema de los tres cuerpos"?

¿Por qué son tan buenas las críticas de "El problema de los tres cuerpos"?

No fue hasta 2015, cuando "El problema de los tres cuerpos" de Liu ganó el Premio Hugo, conocido como el Premio Nobel de ciencia ficción, que los lectores nacionales comenzaron a creer que Liu realmente había elevado la literatura china de ciencia ficción a un nivel de clase mundial. nivel.

Desde entonces, los lectores nacionales han estado deseosos de hablar sobre los elogios de Obama, Cameron, Zuckerberg y otras celebridades al "problema de los tres cuerpos", pero han ignorado el meollo del problema. ¿Por qué los lectores occidentales admiran tanto "El problema de los tres cuerpos"?

Debido a la traducción, ¿cuál es la diferencia entre los lectores occidentales y nosotros viendo "El problema de los tres cuerpos"?

La revista "Locus" cree que "El problema de los tres cuerpos" es la primera novela (china) de ciencia ficción dura en el sentido moderno. "Publishers Weekly" cree que los fanáticos de la ciencia ficción dura se deleitarán con la imaginativa utopía tecnológica de "El problema de los tres cuerpos". En un artículo publicado en The New Yorker, Arthur Clark de China comparó a Liu con Clark de China, argumentando que el trabajo de Liu es "una alegoría del progreso humano, llena de detalles concretos, que trasciende la abstracción".

Las calificaciones de "El problema de los tres cuerpos" en Amazon

Puedes ver las calificaciones de lectores comunes en los Estados Unidos en Goodreads, Amazon y otros sitios web. La puntuación global del "Problema de los tres cuerpos" es superior a 4 puntos (5 puntos).

Un número considerable de lectores dijeron que inicialmente se sintieron atraídos por la obra debido a esa historia especial. Después de leer más, se sintieron más atraídos por las proposiciones técnicas como las matemáticas y la física involucradas en ella.

Algunos lectores comentaron: Liu es un pionero en cosmología y piensa en la proposición dialéctica de la naturaleza y la existencia humana. Algunos lectores también comentaron: Me niego a discutir la trama. Si está interesado en la tecnología y también le gusta la ciencia ficción, deje de leer esta reseña y solicite este libro ahora.

Los dos comentarios representativos anteriores reflejan las preocupaciones de los lectores estadounidenses sobre cuestiones humanas y tecnológicas fundamentales. Algunos lectores descubrieron la conexión entre Liu y Clark e hicieron los siguientes comentarios: El estilo de Liu es muy similar al de Clark y ambos tienen una increíble imaginación sobrehumana.

Por supuesto, también hay críticas negativas. La razón principal es que muchos lectores no pueden entrar verdaderamente en el mundo de las novelas de ciencia ficción, por lo que se sienten fuera de contacto con las novelas y los personajes de las novelas son irreales. .

"El problema de los tres cuerpos" de Liu ha sido criticado en el país y en el extranjero. Gran parte se centra en los personajes aplanados y estereotipados y en la inhumanidad del modelado. De hecho, esto no es un defecto en la capacidad de escritura de Liu, sino algo que hizo intencionalmente. En "Más allá del narcisismo", Liu alguna vez esperó que la ciencia ficción diera una oportunidad a la literatura.

Decía: La literatura avanza hacia un narcisismo más profundo, las grandes narrativas desaparecen, se vuelven cada vez más comedidas, cada vez más hogareñas... Sólo existe la relación entre uno mismo y uno mismo, sólo murmullos personales. Al mismo tiempo, literatura que abandona los tiempos y la gente se queja de haber sido abandonada por los primeros.

Se puede observar que Liu no imitó mecánicamente el estilo de las obras de Clark, sino que combinó orgánicamente algunos elementos.

La existencia de las personas como imagen grupal corresponde a la gran narrativa. El narcisismo de la literatura tradicional está relacionado con la desaparición de las grandes narrativas.

Liu Yukun

En la posdata de la traducción de "Three-Body", una vez dijo que él y Liu hicieron grandes esfuerzos para mejorar la legibilidad de la traducción al inglés de "Three-Body". -Cuerpo" porque "El texto original de "El problema de los tres cuerpos" contiene una gran cantidad de palabras cargadas de cultura. El traductor agregó de manera proactiva algunas palabras explicativas en los momentos apropiados para complementar la información explicativa cultural, ayudando así a los lectores a fortalecer su comprensión del trabajo. y mejorar la comunicación y la comprensión interculturales.

Además de los comentarios necesarios, Liu Yukun también realizó algunos cambios menores en el proceso de traducción específico. En la versión china de "El problema de los tres cuerpos", Liu utilizó algunas palabras y creó algunas imágenes que se sospechaba que discriminaban a las mujeres.

Palabras como "mariquita", "como mujeres" y la imagen negativa de Ye destruyendo el mundo.

Esto parece no ser un problema en la cultura china, pero no funciona en las sociedades occidentales que son extremadamente sensibles a los derechos de las mujeres.

Por lo tanto, Liu Yukun hizo algunos cambios en la traducción.

La primera versión de Ye Wenjie de Zhang Jing

Al explicarle a Cheng Xin por qué es más probable que ella sea la portadora de la espada en "Three-Body 3: Death and Eternal Life", Hopkins dijo una vez: Además, que los humanos, estas mujeres y las mujeres falsas no tengan miedo.

Sissy es un insulto para las mujeres al que los chinos pueden estar acostumbrados, pero algunos lectores occidentales podrían explotar si se traduce al inglés como desean. Entonces Liu Yukun tradujo esta frase como: Debería asustar a los tres dioses pero no a la gente de la tierra.