¿Por qué las mismas palabras tienen pronunciaciones diferentes en japonés?
Lectura de audio - tres estudiantes (さんにん) estudiantes (がくせぃ) biblioteca (としょかん)
Entrenamiento y lectura - Tesis de Yan () ( )
La pronunciación de los caracteres chinos se puede dividir en tres tipos: Wuyin, Hanyin y Tangyin.
Pronunciación Wu: introducida por primera vez en Japón, imitando la pronunciación del sur de China (área del dialecto Wu).
La pronunciación china se introdujo en Japón durante las dinastías Sui y Tang, imitando la pronunciación del norte de China.
La pronunciación Tang se introdujo en Japón después de la dinastía Song, imitando la pronunciación del sur de China.
En el aprendizaje y lectura de caracteres chinos, algunos tienen un solo método de lectura, mientras que otros tienen muchos métodos de lectura diferentes.
山(やま)川(かわ)
きる(きる) まれる(ぅまる) る(なま) や.
camino recto(なぉる)Naoji(ただちに)
Empecemos. Empecemos.
El entrenamiento y la lectura de caracteres chinos generalmente se centran en un solo carácter chino en una palabra, lo que se denomina entrenamiento formal en japonés, como por ejemplo:
vacío (そら) lluvia (ぁめ) moon (つき)花(はな)
Pero a veces, el entrenamiento y la lectura de palabras compuestas por más de dos caracteres chinos no se pueden pronunciar por separado para cada carácter chino. Esto se llama palabra familiar. capacitación. Por ejemplo:
(しぐれ) コぃとこ)红叶(もみじ)热る(はやる).
En palabras compuestas por más de dos caracteres chinos, a menudo hay palabras mezcladas. situación de entrenamiento.
Primero, la primera palabra se lee mediante pronunciación y las siguientes palabras se leen mediante entrenamiento. En japonés, se denomina "lectura de cuadro pesado", es decir, lectura de cuadro pesado.
En segundo lugar, las primeras palabras se leen mediante entrenamiento y las palabras siguientes se leen mediante pronunciación. En japonés se llama "Tangbuk", que significa leer en un cubo de sopa. Porque en japonés, "Soup (ゆ)" es la pronunciación de entrenamiento y "Barrel (とぅ)" es la pronunciación fonética.