Querida, te amo.
Japonés: してぃます
Pronunciación de Romaji: Ai xi Ma Di Si
El vocabulario japonés consta de palabras inherentes y caracteres chinos
1. Si corresponde
Las palabras intrínsecas son el vocabulario original del japonés, también conocidas como "palabras armoniosas", que son principalmente verbos y sustantivos metafóricos de la vida diaria.
2. Palabras chinas
El japonés está muy influenciado por el chino. En japonés, las palabras con significados gramaticales contienen kanji y la mayoría de ellos están relacionados con significados reales. Por lo tanto, los amigos que normalmente entienden chino pueden entender el significado de una oración corta incluso si no entienden japonés. Pero algunas palabras no pueden entenderse desde la perspectiva del chino moderno, porque es el chino clásico y no el vernáculo el que afecta al japonés.
También hay algunas palabras que contienen caracteres chinos (y algunas son caracteres chinos hechos en Japón), pero los significados son bastante diferentes. Por ejemplo, "tiempo" (时, じかん) no es igual a tiempo en chino, pero representa un período de tiempo, y hay un "年" similar (年, ねんかん).
Datos ampliados : p>
El origen del japonés siempre ha sido un tema controvertido. Los japoneses del período Meiji clasificaron al japonés como una lengua altaica, pero esta opinión ha sido generalmente rechazada. Homer Herbert y King consideraban al japonés como un miembro de la familia de lenguas dravídicas.
Nishida Takashi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas, Christopher I. Beckwith cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas japonesa-Koguryo (es decir, la familia de lenguas Fuyu) y Leon Angelo Serafim cree que el japonés y Ryukyuan pueden formar la familia de lenguas japonesas.
Existe la hipótesis de que las lenguas austronesia, zhuang y dong y la familia de lenguas japonesas pueden formar la lengua austro-pacífica, es decir, todas son homólogas.