La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué hay tanto inglés en japonés?

¿Por qué hay tanto inglés en japonés?

El origen de los préstamos japoneses se remonta al período Meiji. En ese momento, debido a la rápida introducción de nueva tecnología, se introdujeron en Japón muchas palabras nuevas (en su mayoría científicas y, por supuesto, muchas otras), y la mayoría de las palabras extranjeras tenían sus correspondientes lenguas nativas japonesas.

Algunos ejemplos:

Como preguntaste, el baño es "トィレ" en idiomas extranjeros, pero es un baño en japonés.

También hay una palabra extranjera para la puerta del tercer piso, que es ドァ, y la palabra japonesa es とびら.

.......

Pero algunas palabras se toman prestadas de idiomas extranjeros antes de volverse nativas, estas palabras son básicamente científicas.

Hay muchos ejemplos. Ahora la mayoría tiene su propio idioma, por lo que pocas personas recuerdan las palabras extranjeras, y China ha absorbido muchas de estas palabras extranjeras traducidas del Japón.

Tales como: servicio, organización, disciplina, política, revolución, partido, principio, política, aplicación, asentamiento, teoría, filosofía, principios, economía, ciencia, negocios, cuadros, logística, salud, socialismo, Capitalismo, Feudalismo, * *Armonía, Estética, Arte, Abstracción, Lógica, Valores, Prime.

Estos caracteres fueron utilizados temporalmente por los japoneses y luego traducidos a sus caracteres chinos nativos, y luego nos convertimos en los beneficiarios de estos caracteres.

También hay muchas personas que tienen su propio idioma, pero luego adquirieron palabras extranjeras.

Al igual que la palabra extranjera en japonés es "ドビビビら".

.......

En realidad, la capacidad de traducción al japonés es excelente.