La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Qué es la traducción comunicativa?

¿Qué es la traducción comunicativa?

La traducción semántica y la traducción comunicativa son las dos estrategias básicas de la teoría de la traducción de Newmark. El método de traducción semántica tiene un significado absoluto, mientras que el método de traducción comunicativa tiene un significado relativo. El método de traducción comunicativa combina las ventajas de la domesticación, la traducción libre y la traducción idiomática.

La traducción comunicativa (o método comunicativo) se refiere a ver la traducción como "un proceso comunicativo en una determinada situación social" (hatim & Mason 1990:3). Aunque todos los métodos de traducción consideran la traducción como comunicación hasta cierto punto, la traducción comunicativa mencionada aquí está completamente orientada al lector o destinatario de destino.

Cuando se trata del texto original, el propósito del traductor es transmitir información, no copiar una cadena de unidades lingüísticas. Su preocupación era preservar la funcionalidad del texto original y hacerlo accesible a nuevos lectores. La diferencia entre la traducción comunicativa, la traducción oración por oración y la traducción literal es que solo considera la redacción y la forma de la oración del texto original como solo una parte de los factores que el traductor debe considerar.