¿Qué es la traducción comunicativa?
La traducción comunicativa (o método comunicativo) se refiere a ver la traducción como "un proceso comunicativo en una determinada situación social" (hatim & Mason 1990:3). Aunque todos los métodos de traducción consideran la traducción como comunicación hasta cierto punto, la traducción comunicativa mencionada aquí está completamente orientada al lector o destinatario de destino.
Cuando se trata del texto original, el propósito del traductor es transmitir información, no copiar una cadena de unidades lingüísticas. Su preocupación era preservar la funcionalidad del texto original y hacerlo accesible a nuevos lectores. La diferencia entre la traducción comunicativa, la traducción oración por oración y la traducción literal es que solo considera la redacción y la forma de la oración del texto original como solo una parte de los factores que el traductor debe considerar.