La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Las traducciones y explicaciones traducidas por el Sr. Wuliu incluyen sinónimos y polisemia antiguos y modernos.

Las traducciones y explicaciones traducidas por el Sr. Wuliu incluyen sinónimos y polisemia antiguos y modernos.

Diferentes significados en la época antigua y moderna:

Comprensión: Época antigua: se refiere a comprender el contenido del libro.老:古: viejo amigo, viejo amigo.

Hoy: se refiere a comprender cosas que otros no entienden. Hoy: pasado, obsoleto

Ambigüedad:

X: lugar, lugar/significa estimación, izquierda o derecha, mayoritariamente: tomar/confiar.

Se refiere a: pronombre, he/partícula, palabra: say, say/yan, palabra.

Uso flexible de partes de la oración:

Detalles: No es flexible usar adjetivos como verbos (originalmente es incorrecto usar adjetivos como verbos, esta es la respuesta correcta, por favor perdóname)

Con "alegría" está el propósito, alegría: el sustantivo (felicidad) se usa como verbo (hacer...).

Vida

Tao Yuanming (365~427), nativo de Chaisang, Xunyang, dinastía Jin del Este, conocido por su escritura brillante. Es conocido en el mundo como el Sr. Jingjie y se hace llamar el famoso poeta Sr. Wuliu. El primer poeta pastoral de China. También hay un poeta solitario, comentó el Sr. Jingjie sobre él. Las generaciones posteriores lo llamaron "el Señor de la Eterna Pastoral y el Eterno Ermitaño".

[1] Por qué: Dónde, dónde.

【2】Desconocido: No lo sé. Obtenga más información.

【3】Factor: Utilízalo como número. Porque, por tanto; piensa, haz. La palabra modal Yan equivale a "uno". No, no...

(4) Li Rong: Honor, Lu Li.

【5】No buscar una comprensión profunda: Significa únicamente buscar comprender el significado del libro que lees, sin obsesionarte con la explicación de cada palabra. Qué: Excesivo.

【6】Conocimiento: se refiere a comprender el significado del libro.

(7) Sexo: naturaleza humana.

(8) Adicción: hobby, como.

(9) Familiares y amigos. Queridos familiares. Viejo, aquí se refiere a viejos amigos, viejos amigos, viejos amigos.

(10) Así: se refiere a la ya mencionada “familia sexual y alcohólica, pobre, muchas veces incapaz de conseguirlo”.

(11) O: a veces.

(12) Comprar vino: preparar vino.

Zhao Zhi: Invítalo.

(14) Haz tu mejor esfuerzo para preparar una bebida: Ve y tómate una buena bebida. Construye, ve, ve, ve. Simplemente hazlo; bébelo, significa terminarlo.

【15】Te emborracharás en el futuro: espero que te emborraches. Punto final, expectativa, esperanza.

〔16〕No hubo duda en quedarse o irse: esto demuestra que el Sr. Wuliu tiene una actitud franca. Bebe cuando llega y se va después de beber. No, no lo he hecho. Usado antes del "no" para fortalecer la negación de expectativas. Tacaños y reacios. Quedarse significa irse.

〔17〕Jie Kuan (d encarnación) está desnudo: la humilde habitación está vacía. El círculo está bloqueado y rodeado por paredes de tierra, describiendo la sencilla sala de estar. Desnudo: frío y vacío.

〔18〕Corto marrón (hè) anudado: abrigo de paño basto remendado. Abrigo corto marrón confeccionado en tela tosca. Los nudos significan que hay agujeros y parches en la ropa.

Ruyan: Disfruta de la vida con seguridad. Yan, tranquilo y cómodo. Por ejemplo, el sufijo adjetivo equivale a "corrió".

(20) (dān)cucharón vacío: describe la pobreza y la dificultad para comer lo suficiente. La cesta de bambú es un recipiente redondo de bambú que se utilizaba para contener arroz en la antigüedad. Cucharas, utensilios para beber. A menudo vacío, siempre vacío.

【21】Diviértete: hazte feliz.

(22) Olvido: No importa, olvídalo.

(23) Del final: He vivido mi vida. Fin, fin, fin.

(24) Me gusta: Los antiguos solían utilizarlo al final de los artículos biográficos para expresar su valoración de la biografía.

[21] Qian (anteriormente qián) Lou: Durante el Período de Primavera y Otoño, había un hombre en el Estado de Lu que no tenía intención de convertirse en funcionario y renunció al empleo de los príncipes hace varios años. veces. Después de su muerte, Zengzi vino a expresar sus condolencias. La esposa de Qian Lou elogió a Qian Lou como "un hombre dulce y humilde al que no le importaba la riqueza ni la pobreza". Busca la benevolencia y obtendrás benevolencia, busca la justicia y obtendrás la justicia. "

[22] Dolor: el surgimiento de la ansiedad.

[23] Jiji: Me veo ansiosa.

[24] Palabras extremas: Investigarla Decir .z: Para usted. Consulte al Sr. Wu Liu.

(25) Extremo: inferencia.

(26) Z: Pronombre, esto se refiere al Sr. Wuliu.

(27) Ruoren: Esa persona se refiere a Qian Lou.

(28) Zhuo: Clase.

(29) Sostener la taza y beber con los dedos. Copa de vino

(30) Diviértete: haz felices tus emociones. Haciendo... divertido. Ambición, mente, ambición.

Traducción:

Primer tipo:

El Sr. Wuliu no sabía de dónde era, ni su nombre ni su inscripción. Como hay cinco sauces al lado de la casa, hice mi propio número con ellos. Una vida indirecta

Tranquila, rara vez habla y no envidia la gloria ni la riqueza. Me gusta leer, pero no trabajo mucho con las palabras. Siempre que comprenda el significado del libro, me emocionaré.

Xing incluso se olvidó de comer. Era adicto al alcohol, su familia era pobre y a menudo se quedaba sin vino. Todos sus familiares y amigos saben que tiene esta afición y, a veces, incluso lo invitan a tomar algo. Se bebió todo el vino tan pronto como llegaste. Espero que estés borracho. Vete a casa cuando estés borracho. Deja de fingir y vámonos. La habitación en mal estado estaba desierta y no podía bloquear el viento.

Y sol. Había muchos parches en su abrigo de tela tosca, y su cesta de arroz y su cuchara a menudo estaban vacías, pero permaneció tranquilo y sereno y a menudo escribía artículos para entretenerse.

También te revelé un poco sobre mis intereses. Nunca le importaron las ganancias y las pérdidas, por lo que acabó con su vida.

Alabanza: la esposa de Qian Lou dijo una vez: "No me preocupa la pobreza, ni me interesa hacerme rico o convertirme en funcionario". A juzgar por esta frase, él debería ser el Sr. Wu Liu. p>

Gente, ¿verdad? Mientras bebía y cantaba poemas, me sentía sumamente feliz por mi firme ambición. Sin Wise, podría ser simplemente una persona común y corriente, o una de las cien personas comunes y corrientes bajo el mando del general Shitian.

Apellido, ¿verdad?

El segundo tipo:

Este caballero no sabe de dónde es y no puede descifrar su nombre ni sus caracteres. Había cinco sauces plantados al lado de su casa, por lo que usó "cinco sauces" como suyos.

Número. El Sr. Wuliu es tranquilo y calmado, difícil de hablar y no envidia la gloria ni la riqueza. Me gusta leer, pero no me quedo con la explicación trivial de cada palabra cada vez que leo.

Cuando te das cuenta de algo, te alegrarás tanto que te olvidarás de comer. Naturalmente, me gusta beber, pero como mi familia es pobre, a menudo no puedo beber. Amigos y familiares estaban al tanto de su condición.

A veces le sirven vino. Cuando iba a beber, siempre bebía mucho y se emborrachaba cada vez que estaba borracho, se despedía de su maestro sin ninguna intención de quedarse o quedarse. Su residencia

Las paredes de la habitación estaban vacías y tan deterioradas que ni siquiera podían bloquear el viento y el sol. La ropa y las chaquetas toscas están llenas de parches, y las cestas y cucharas de arroz a menudo están vacías (la dieta es sencilla y a menudo escasa), pero puede ser complaciente. A menudo escribo poemas y artículos por diversión para expresar mis intereses. Puede olvidarse de las pérdidas y ganancias mundanas, sólo quiere pasar su tiempo así.

Toda mi vida.

Como: La esposa de Qian Lou dijo una vez: "No te preocupes todo el día porque eres pobre y no te importa hacerte rico y convertirte en funcionario. Esto puede significar que hay cinco sauces". los árboles primero

¿Tienes ese tipo de carácter? Beber y escribir poesía para satisfacer los propios intereses, ¿no era esto lo que vivía la gente en la era de Wyeth y Ge Shitian?