Traducción y apreciación de "Ira"
¿Libro furia? Lu You
Cuando era niño, sabía que el mundo era demasiado difícil de acomodar y que las Llanuras Centrales parecían montañas.
Nevó toda la noche en el edificio y el caballo de hierro se dispersó con el viento otoñal.
Al caminar por la Gran Muralla y hacer promesas vacías, los templos en el espejo se han desvanecido hace mucho tiempo.
Cuando debutas, podrás decir tu nombre real, pero no podrás luchar durante mil años.
Notas:
1 Quejas en libros: Escribe tus propias quejas. Libros, escritura
②Primeros años: primeros años, cuando eras joven.
(3) eso: ahí es "dónde"
(4) Guazhou: a lo largo del río Yangtze al sur del río Xinjiang en la actual provincia de Jiangsu, frente a Zhenjiang, era un lugar importante para la defensa del río en ese momento.
⑤Caballo de Hierro: Un caballo de guerra que lleva armadura.
⑥Manchas de edad: cabello viejo y canoso.
⑦ Manchas: se refiere a cabello negro mezclado con cabello blanco.
8 Kan: Sí.
⑨: Originalmente se refiere al segundo entre hermanos. Aquí los números son iguales y es difícil notar la diferencia.
Traducción: Traducción: Cuando era joven, decidí explorar las Llanuras Centrales del norte. No esperaba que fuera tan difícil.
A menudo miro hacia el norte, hacia las Llanuras Centrales, mi sangre hierve y mi resentimiento es como una montaña.
Recuerdo golpear a los soldados de Guazhou Jin y volar barcos de guerra en noches nevadas.
El viento otoñal hace galopar al caballo, y se reporta la victoria de recuperar el tercer nivel.
Creo que me comparo con la Gran Muralla y he fijado mi ambición en eliminar los problemas fronterizos de la patria.
Hasta ahora, esperar la restauración de la Expedición del Norte es una charla vacía.
La gente no puede evitar pensar en Zhuge Kongming. De hecho, es digno de la reputación de modelo.
¿Quién, como Zhuge Liang, hizo todo lo posible para liderar los tres ejércitos hacia la dinastía Han y asegurar las llanuras centrales del norte?
Antecedentes de la escritura: En la primavera del decimotercer año del reinado Xichun del emperador Xiaozong de la dinastía Song (1186), Lu You trabajó como Lu You en su ciudad natal de Yinshan durante diez y sesenta años. Ya no tengo mi edad. Sin embargo, el poeta estuvo exiliado y destituido de su cargo durante seis años, y ha estado viviendo en su ciudad natal con un título vacío. Pensó que las montañas y los ríos estaban rotos y los Llanos Centrales no se recuperaban, por lo que "murió sirviendo a la patria". sin campo de batalla." Atrévete a traer problemas al mundo, los villanos dañan al país, "los eruditos no tienen más remedio que ser leales", por lo que estallará la ira del poeta.
Apreciación:
Mirando hacia el norte desde las Llanuras Centrales, las Llanuras Centrales ocupadas por los muñecos dorados parecen montañas
Metafóricamente. Las ambiciones montañosas del autor están escritas vívidamente. Demuestra que la ambición del autor es majestuosa y majestuosa. Expresa la heroica ambición del autor de recuperar los ríos y las montañas.
Nevó toda la noche en el edificio y el caballo de hierro se dispersó con el viento otoñal.
Dualidad escribió sobre dos luchas exitosas contra el oro. Expresa el deseo del autor de servir a la patria y unificarla y su indignación por la inacción del tribunal. La estructura de la oración es ordenada, la rima es armoniosa y está llena de ritmo y belleza musical.
Al caminar por la Gran Muralla y hacer promesas vacías, los templos en el espejo se han desvanecido hace mucho tiempo.
Duality escribe sobre las primeras ambiciones del autor que aún no se han hecho realidad, pero que está envejeciendo. Muestra el declive de la belleza y la ambición del autor. Expresa el dolor y la indignación del autor por haber querido ir al campo de batalla para matar al enemigo pero no pudo hacerlo. La estructura de la oración es ordenada, la rima es armoniosa y está llena de ritmo y belleza musical.
Contraste. El contraste entre los primeros y últimos años del poeta. Destaca que el poeta fue majestuoso como una montaña en sus primeros años, pero ahora está en decadencia. Expresa el dolor y la indignación del poeta por querer servir a la patria pero estaba muriendo.