Poesía antigua extraescolar china del segundo volumen de noveno grado
Breve análisis:
Las dos primeras frases fueron escritas y relatadas, despertando el entusiasmo patriótico de personas con ideales elevados. El poeta no explicó directamente la emergencia militar, pero dijo que "la hoguera brillaba en Xijing", expresando la emergencia militar a través del escenario visual de la "hoguera". La palabra "foto" aumenta la tensión. "El agravio en mi corazón" fue causado por la hoguera. Todos somos responsables del ascenso y la caída de un país, y ya no quiero desperdiciar mi juventud entre plumas y tinteros. La palabra "yo" expresa la sincera pasión patriótica del erudito y describe el estado espiritual del personaje. Las dos primeras frases explican los antecedentes de todo el incidente.
La tercera frase "Zhang Ya renunció a Fengque" describe la escena de la renuncia de Beijing en el ejército. El poeta utiliza aquí palabras como "rechinar de dientes" y "pájaro fénix", que son elegantes y firmes. No sólo expresan la noble misión de los soldados en la expedición, sino que también expresan la solemnidad de la escena.
La cuarta frase "La caballería de hierro rodea la Ciudad Dragón", es obvio que el ejército Tang llegó rápidamente a la línea del frente y rodeó el castillo enemigo. "Iron Cavalry" y "Dragon City" son relativos, lo que muestra la atmósfera de guerra de "Enter the Dragon". La palabra "desvío" describe vívidamente la postura militar del ejército Tang de rodear y aniquilar al enemigo.
Cinco o seis frases comienzan a escribir sobre la batalla, pero el poeta no escribe de frente, sino que utiliza la descripción del escenario para desencadenarla. "La nieve oscureció la pintura de la bandera y el viento hizo sonar el tambor". La primera frase comienza con la visión humana: una fuerte nieve cubre el cielo, haciendo que la colorida pintura de la bandera militar parezca eclipsada; la segunda frase comienza con el oído de la gente: el viento aullante, entrelazándose con los majestuosos tambores en marcha. Los dos poemas son vívidos, coloridos y maravillosos. El poeta se expresó de una manera única, simbolizando la "bandera" y el "tambor" del ejército, mostrando el espíritu valiente e intrépido de los soldados que luchaban contra el enemigo en el viento y la nieve y las trágicas escenas de heroica matanza del enemigo inspiradas. por el sonido de los tambores.
Las dos últimas frases del poema: "Preferiría ser un centurión que un erudito". Esto expresa directamente la ambición y el orgullo de los eruditos que se unieron al ejército para proteger la frontera y defender el país. La dura y feroz batalla sólo aumentó su amor por esta vida extraordinaria. Preferiría galopar en el campo de batalla y luchar para defender la frontera que ser un erudito en el estudio.
Bebiendo solo de una jarra de vino entre las flores de la luna brillante (Li Bai), bebo solo. Nadie está conmigo. Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas. La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella. Tenía que mezclarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera. Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de deambular. Cuando nos despertamos, nos divertimos juntos y cuando nos emborrachamos, nos dispersamos por separado. Me gustaría estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, como la Vía Láctea de la Vía Láctea.
Interpretación de poesía
Puse una jarra de vino entre las flores y la serví yo mismo. No tengo familiares ni amigos a mi alrededor. Levanta tu copa al cielo, invita a la luna brillante, proyecta tu sombra sobre mí y nos convertimos en tres personas. La luna no puede comprender el placer de beber y la sombra sólo puede seguirme en silencio. No tuve más remedio que quedarme con la luna brillante y su clara sombra por el momento, aprovechando este hermoso paisaje para disfrutar del tiempo. Recito poesía, la luna permanece conmigo, bailo y la sombra permanece conmigo. Comparto alegría contigo cuando estoy despierto, pero nunca puedo encontrarte cuando estoy ebrio. Forjemos una amistad eterna y encontrémonos mañana en el vasto cielo.
Notas sobre el título o antecedentes del libro
Son cuatro poemas originales, este es el primero. Una escena en la que el poeta bebe vino solo bajo la luz de la luna, sin que nadie se acerque. El poeta utiliza una rica imaginación para expresar una emoción compleja, desde la soledad hasta no estar solo, y luego desde no estar solo hasta estar solo. Li Bai tiene una mentalidad abierta y no tolera las cosas y yo. Este poema expresa plenamente sus pensamientos. Las primeras cuatro frases del poema son el primer párrafo y describen las flores, el vino, la gente y la luna. El poema expresa soledad, pero levanta una copa para invitar a la luna brillante, y la luna, las sombras y las personas aparecen en la ilusión, sin embargo, la luna no se puede beber y las sombras siguen estando solitarias; Por lo tanto, las oraciones quinta a octava señalan el significado de "carpe diem, las flores primaverales florecen" a la sombra de la luna. Las últimas seis oraciones son el tercer párrafo. El poeta viajó persistentemente con la luz de la luna y la figura, y se reunió en el lejano país de las hadas del cielo. Todo el poema expresa la soledad y el desapego del poeta, así como su carácter salvaje y rebelde. "Invitando a la Luna a la Proyección" es una cuarteta eterna. El frente parece que puede ser realmente divertido, pero la parte trasera es extremadamente miserable.
Tres grupos de gallinas cantan en Qiang Village (Du Fu), y los invitados pelean con las gallinas. Conduce el pollo al árbol y solo entonces podrás escuchar el sonido de cortar leña. Cuatro o cinco ancianos me preguntaron sobre mi largo viaje. Cada mano se levanta y el barro y la arena caen.
No digas que el vino tiene un sabor débil y que los campos de mijo están sin arar. La guerra aún no ha terminado y los niños ya se han ido hacia el este. Por favor, canta una vieja canción para tu padre y siente pena por tus dificultades. Después de cantar, suspiré y lloré.
Identificación y Apreciación
Las primeras cuatro frases organizan un interesante preludio: en el momento de "la llegada de los invitados", se oye un ruido de pelea de gallos en el patio, y el las gallinas gritan. Cuando el propietario llevó las gallinas al árbol en el patio donde vivían (un método antiguo de criar gallinas en la cuenca del río Amarillo), y el patio estaba en silencio, escuchó el sonido de los invitados llamando a la puerta de leña. Este tipo de apertura no solo muestra la diversión de la vida rural, sino también la alegría de los invitados inesperados.
Las cuatro o cinco personas que vinieron eran todas mayores, ninguna de ellas era más joven. Estas son las palabras sentimentales para las personas mayores en el artículo siguiente. Todos estos ancianos vinieron con vino, y los colores del vino eran diferentes, cada uno de los cuales expresaba los sentimientos de una familia. En tiempos tan difíciles, es digno de elogio que se ponga tanto énfasis en los rituales de amor, lo que demuestra que las sencillas costumbres populares no han sido completamente aniquiladas por la guerra. Luego, cuatro frases describen los acontecimientos actuales en el tono casual de los padres: desde servir el vino hasta llamarlo "el vino sabe débil", desde el vino sabe débil hasta la destrucción de la producción, y luego conduce a "la guerra no ha terminado, los niños Estamos explorando el Este." Las dificultades de los tiempos, es evidente y hace reflexionar.
Finalmente escribe la respuesta del anfitrión. Estaba tan emocionado por la amabilidad de sus mayores que no pudo evitar cantar una canción para expresar su gratitud. Además, decir "vergüenza" se ocupa en secreto del significado de "ser obligado a vivir una vida innoble en la vejez". Si el estado de ánimo de todo el grupo de poemas en el segundo poema está un poco deprimido, aquí lo reavivan las palabras de los mayores. Entonces, agradeció al compositor por escribir esta canción, y también forzó una sonrisa y no pudo evitar suspirar. Aunque el contenido de la canción no se describe en detalle, se puede ver en la frase "después de todas las dificultades viene la felicidad" y el efecto "cuatro lágrimas" causado por la canción que contiene contenido emocional como gratitud a los mayores, ansiedad por acontecimientos actuales y conocimientos sobre experiencias de vida. El método de escritura desconocido permite a los lectores reflexionar sobre la atmósfera y la concepción artística del poema, y complementarlo con asociaciones puede enriquecer la connotación del poema. Cuando lloré al final de la canción, las palabras fueron muy dolorosas y los lectores las repitieron, ocultando sus emociones.
Las flores que suben las escaleras (Du Fu) son tan altas como mi ventana, lo que duele el corazón del vagabundo, porque las veo por todas partes con tristeza desde esta altura. La luz primaveral del río Jinjiang entra a raudales y las nubes en las montañas son antiguas, variadas y en constante cambio. La corte imperial es como la Estrella Polar, que al final no cambiará y el Monte Korsi no invadirá el Tíbet. Por desgracia, el gobernante de Shu y el emperador de Shu todavía disfrutan de los sacrificios en el templo y tengo que recitar "Liang Yinfu" por la noche.
Apreciación de la poesía
El primer pareado menciona todo el poema: "Es muy difícil para diez mil personas". Este es el punto de partida de todo el poema para describir el paisaje y expresar emociones. . Eran tiempos difíciles y el poeta desarraigado estaba lleno de preocupación. Aunque las flores están en flor, el poeta se muestra triste, triste y hasta desconsolado por el desastre del país. Las flores hieren el corazón de los invitados, lo que equivale a describir la tristeza con alegría en "el lugar donde los pétalos fluyen como lágrimas" ("Vista de primavera"). En términos de escritura, primero escribo sobre el fenómeno anormal de mirar flores y sentirme triste, y luego digo que debido a todas las dificultades, la causa y el efecto se invierten y la situación cambia repentinamente; lleva a la siguiente impresión.
El paisaje natural que Zhuanxu vio cuando subió a la torre describió las espectaculares montañas y ríos "Jinjiang" y "Leiyu" fueron lo que vio cuando subió a la torre. Desde el punto de vista arquitectónico, el río Jinjiang surge desde el borde del cielo y la tierra, y la primavera es brillante. Las nubes flotantes en la montaña Leiyu flotan y desaparecen como los cambios en el mundo antiguo y moderno. situación turbulenta del país. La primera frase abre los horizontes al espacio, y la segunda frase trata sobre el galope y el pensamiento del tiempo. El cielo es vasto y alto, y el pasado y el presente han formado un reino vasto y de gran alcance que incluye el universo. Está lleno de elogios por las montañas y los ríos de la patria y la historia de la nación. La nostalgia del poeta; y subió alto y miró a lo lejos, en todas direcciones, y se dirigió solo hacia el frente noroeste, revelando el poeta. infinitas preocupaciones por el país y la gente.
El collar habla de la tendencia general del mundo, "la corte" y "bandidos" son todo en lo que piensas cuando subes las escaleras. La Estrella Polar está situada en el centro del cielo del norte y simboliza el régimen de la dinastía Tang. La última frase "nunca cambiará" es contraria a la cuarta frase "cambia desde la antigüedad hasta el presente". Proviene de la captura de Tubo de Beijing el año pasado y la restauración inmediata de Daizong. Esto obviamente muestra que el Imperio de la Dinastía Tang tiene una. largo destino histórico; la siguiente frase es "bandidos", "invasión", la segunda frase es "Diez mil personas están en problemas". En respuesta a la mirada ansiosa de Tubo, envío un mensaje: ¡No vuelvas a invadir en vano! Las palabras son estrictas y rectas, inspiradoras y creen firmemente en la ansiedad ardiente.
Guillermo recitó reliquias históricas, satirizó al débil rey de la dinastía y le puso su brazo personal.
Este último se refiere a Liu Chan de la dinastía Shu Han, que favoreció a los eunucos y finalmente murió. El templo principal está fuera de la Puerta Jinmen en Chengdu, con el Templo Wuhou en el oeste y el Templo Houzhu en el este. "Fu Liang Yin" es un poema de Yuefu que a Zhuge Liang le gustaba leer antes de conocer a Liu Bei. El poema utilizado para describir "escalar una torre" contiene admiración por Zhuge Wuhou. De pie en lo alto del edificio, deambulando pensativamente, de repente el sol se había puesto por el oeste, y en el crepúsculo sin límites, el salón ancestral y el salón ancestral en el sur de la ciudad eran apenas visibles. Pensando en el difunto maestro Liu Chan, el poeta no pudo evitar suspirar: Es una lástima que destruyó el país y conmocionó al monarca, pero merece ser como Zhuge Wuhou, vivir en el templo y disfrutar de la fragancia de las generaciones futuras. ! Ésta es la metáfora de Liu Chan para Li Yu. Li Yu reutilizó a los eunucos Cheng y Yu Chao'en, lo que causó dificultades en el gobierno y la invasión del Tíbet. Esto es muy similar a la confianza de Liu Chan en Huang Hao y el colapso del país. ¡La diferencia es que hoy solo hay tontos como Liu y no santos como Zhuge Liang! El propio poeta va a ayudar al mundo con el corazón vacío y sin forma de contribuir. A miles de kilómetros de casa, la puesta de sol es peligrosa y difícil de preocuparse. ¡Eso es todo!
Todo el poema expresa los sentimientos en la escena, describiendo la relación entre montañas y ríos y los cambios en la sociedad a través de los tiempos. Utiliza el paisaje natural para hablar de los asuntos humanos, interpenetrándose y tolerándose entre sí; Integra paisajes naturales, desastres nacionales y sentimientos personales, con un lenguaje fuerte, es profundo y refleja el estilo artístico melancólico del poeta.
"Song of the Galloping Horse" se despide del general Feng (Li Bai) durante la Expedición al Oeste ¡Mira qué rápido vuela el río Galloping Horse en el vasto mar de nieve! Y la arena, del desierto, amarilla vuela al cielo. La noche de este noveno mes soplaba fríamente en la torre redonda y en el valle, que estaba lleno de rocas rotas como arroz picoteado, que el viento arrastraba hacia abajo y hacia adelante. Aunque la hierba es ceniza, los caballos tártaros están gordos y el humo y el polvo se acumulan al oeste de la Montaña Dorada, ¡oh general del ejército chino, comienza tu campaña! . ¡Usa tu armadura toda la noche y deja que tus soldados avancen con armas retumbantes! , y la punta del viento fuerte corta el rostro como un cuchillo. El sudor de la nieve se evapora en el lomo del caballo, congelando el patrón de la moneda de cinco flores, tu desafío desde el campamento y el tintero del hielo. ¡Habiendo enfriado el corazón del líder bárbaro, ya no tendrás que librar una batalla real! y el asesor militar Simon asistieron a la ceremonia.
Traducción literal:
¿No has visto el desolado e ilimitado río Zouma cerca del Mar de Nieve, con la interminable arena amarilla elevándose hacia el cielo? Acaba de llegar septiembre y el fuerte viento en Luntai ruge día y noche. Es tan grande como un cubo de grava y es sacudido por el fuerte viento. Este es el momento en que la hierba y los caballos amarillos del pasto Xiongnu están gordos. Los Xiongnu montaron a caballo para atacar la frontera, enviando humo y polvo sobre Shanxi. Muévete hacia el oeste hacia el general. Durante la batalla, la armadura del general permaneció con él día y noche, y sus lanzas en marcha chocaron en medio de la noche. El viento frío le golpeó la cara como un cuchillo y los copos de nieve cayeron sobre el cuerpo del caballo, humeante de sudor. En un instante, el pelo del caballo se condensó en hielo. Las piedras de entintar que redactaban la campaña en la tienda militar también estaban congeladas. La caballería enemiga debió asustarse al enterarse de la noticia de la expedición militar. Tengo que esperar las buenas noticias en la puerta oeste del mercado de automóviles.
Comentarios:
La fortaleza fronteriza de Cen Shen es poética o pintoresca, fresca y elegante o majestuosa. Este poema está escrito magníficamente.
Al principio, hice lo mejor que pude para exagerar el duro entorno, con viento y arena cubriendo el cielo. También escribió que cuando los hunos invadieron, como Ma Zhuang y otros, el general Feng no temía el peligro y estaba listo para luchar. Finalmente, escribe que el enemigo tiene miedo y espera regresar triunfante.
Aunque el poema describe la batalla, describe principalmente el frío, dando a entender los grandes logros de luchar en la nieve. Las frases son atrevidas, como el viento, reales y conmovedoras. Todo el poema usa rima, con tres oraciones girando, el ritmo es rápido y poderoso, vigoroso y único.
Zuo se mudó a Languan, escribió una carta a su sobrino Sun Xiang (Han Yu), la escribió en el cielo y fue degradado al número 8000 de Chaoyang Road por la noche. Si quieres eliminar los desastres para los sabios, ¡estás dispuesto a declinar y apreciar tu vejez! ¿Dónde está la casa de Yunheng Qinling? Las fuertes nevadas obstaculizaron el avance del caballo. Sabiendo que viniste hasta el final, probablemente lo hiciste intencionalmente para que yo pudiera recoger los huesos junto al río.
Traducción
Por la mañana, se presentó al emperador una "Reclamación a la Mesa de Huesos de Buda", y por la noche fue degradado a Chaozhou, a ocho mil millas de distancia.
Originalmente, quería eliminar las cosas dañinas para la sociedad para el emperador, entonces, ¿por qué debería preocuparme por mis propios años de decadencia?
Las nubes pasan sobre las montañas Qinling. ¿Dónde está mi casa? Estaba nevando y hasta mi caballo se negaba a seguir adelante.
Sabiendo que estás aquí, debes tener algunos planes. Prepárate para limpiar mis huesos del miasma del sur.
En segundo lugar, el ministro que desaconsejó aceptar los huesos de Buda fue presentado en palacio por la mañana y por la noche llegó la noticia de que había sido condenado y degradado a Chaozhou.
Ya que estás decidido a promover el bien y eliminar el mal para el sabio monarca, ¿por qué te preocupas por tu propia vejez?
¿Dónde está el hogar en el vasto mar de nubes de las montañas Qinling? La nieve blanca bloqueó el paso azul y el caballo quedó atrapado.
Mi buen sobrino y nieto vinieron de un lugar lejano, pensando en tu piedad filial, te pedí que fueras a ese lugar a recoger mis huesos.
El sentimiento de la luna llena (Bai Juyi) Mi herencia se perdió debido al caos y el hambre, y mis hermanos y hermanas corrieron de aquí para allá. Después de la guerra, el campo quedó desolado y la gente huyó a otros lugares. La sombra herida parece ser un ganso salvaje solitario, deambulando como un dosel otoñal roto. * * * Mirando la luna brillante y llorando, es porque el corazón y los cinco lugares están enfermos y tienen el mismo deseo.
Haz un comentario agradecido
Este es un poema lírico con emociones fuertes, como escuchar al poeta derramar su dolor del caos. En esta era de guerra, hambruna y desastre, la propiedad ancestral ha sido vaciada, y los hermanos y hermanas han abandonado sus hogares, se han quedado sin trabajo y separados unos de otros. Después de la guerra, miré hacia atrás, a mi ciudad natal y a mi campo, que estaban desolados y desolados. Aunque existen casas de jardín en ruinas, los compatriotas separados siguen caminos separados en tierras extranjeras. Los dos primeros pareados del poema parten del desastre de la época, "los tiempos son difíciles y los años son cortos", y utilizan la experiencia personal para resumir la típica y amarga vida real de guerras frecuentes, hogares abandonados y separación de hermanos y hermanas. Luego, el poeta comparó a "Yan" y "Peng": el hermano y la hermana están separados, como el ganso salvaje solitario que vuela a miles de kilómetros de distancia, solo pueden sentir lástima de sí mismos y despedirse de su ciudad natal es como un destrozado; Hierba a finales de otoño. El sombrío viento del oeste se fue volando, yendo y viniendo infinitamente. La gente suele decir: "Soy como un ganso solitario que gime ante la sombra, y soy como una alga otoñal que ha sido arrancada de raíz". El poeta no solo hizo una vívida comparación entre "Lone Goose Thousand Miles" y "Nine Autumn Broken Crowns", sino que también les dio un estado de ánimo solitario y desolado con descripciones vívidas como sombras colgantes y raíces sueltas, que revelan profundamente el sufrimiento disperso de los guerra. El poeta solitario no podía dormir en medio de la noche, mirando la luna brillante que colgaba sola en el cielo nocturno, y no podía evitar pensar en sus hermanos y hermanas flotando a su alrededor. Si todos miran hacia esta luna brillante que tienta a una nostalgia infinita, ¡también llorarán como ellos mismos! Me temo que en esta noche cinco corazones que sienten profundamente nostalgia son iguales. Aquí, con sinceros pensamientos poéticos, el poeta construye un cuadro de nostalgia provocada por mirar la luna en cinco lugares, cerrando así todo el poema y creando un ámbito artístico simple, sincero y atractivo.
Todo el poema utiliza palabras sencillas y hogareñas para expresar los verdaderos sentimientos que tienen las personas, pero que no todos pueden expresar. Liu Xizai de la dinastía Qing dijo en "Resumen de arte": "Los dichos antiguos son fáciles, los dichos extraños son difíciles. El comienzo de este poema también está cerrado. Los dichos extraños son fáciles, pero los dichos comunes son difíciles, por lo que este poema también es importante En Xiangshan se usan a menudo palabras extrañas, y este sentimiento no es fácil ". Este poema de Bai Juyi no utiliza alusiones ni imágenes complicadas. El lenguaje es simple y sencillo, el significado es profundo y el encanto es conmovedor. Puede. denominarse "obra de uso común".
Prefecto de Yanmen Xing (Li He? Dinastía Tang) Nubes oscuras presionaron la ciudad y la destruyeron, y la luz dorada se dispersó. En otoño suena el fuerte clarín; la sangre de los soldados se oscurece en la noche. La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Yishui; la helada nocturna es intensa y los tambores suenan lúgubremente. Te informaré en la plataforma dorada y conduciré al Dragón de Jade a tu muerte.
Apreciación de la obra
Este poema y frases tienen colores vivos. Como el oro, el colorete, el morado, no solo brillantes, sino también ricos. Están entrelazados con negro, colores otoñales y blanco jade para formar una imagen colorida. Un poeta es como un pintor talentoso, que es particularmente bueno coloreando, usando colores para expresar cosas y usando colores para conmover a las personas, no solo los contornos. Cuando escribía poemas, rara vez utilizaba técnicas de dibujo lineal. Siempre confiaba en la imaginación y utilizaba varios colores novedosos y fuertes para describirlos, expresando eficazmente su naturaleza multicapa. [1]
El poema completo * * * tiene ocho oraciones, las primeras cuatro describen la escena antes del atardecer. La primera frase no sólo habla del paisaje, sino que también cuenta la historia, exagerando con éxito la atmósfera tensa y la situación crítica del acercamiento a la ciudad. La frase "nubes oscuras están a punto de destruir la ciudad" revela vívidamente el gran número y la ferocidad de las tropas enemigas, la disparidad de fuerzas entre las dos partes en conflicto y la difícil situación de los defensores. Comparación entre los defensores dentro de la ciudad y las tropas enemigas fuera de la ciudad. De repente, la situación cambió. Un rayo de sol atravesó las nubes y se reflejó en las armaduras de los soldados que custodiaban la ciudad. La luz dorada brillaba y deslumbraba. En este momento, se están preparando para pelear. El uso de la luz del día aquí muestra el campamento y la moral de los defensores, y la escena es muy emocionante. Se dice que Wang Anshi criticó una vez esta frase, diciendo: "Cuando las nubes oscuras invadan la ciudad, ¿seguirá brillando el sol?", Yang Shen afirmó que efectivamente había visto tal escena y acusó a Wang Anshi, diciendo: "El viejo". El turbante de la dinastía Song no conoce la poesía." De hecho, la Realidad artística y la realidad de la vida no pueden equipararse. Cuando el enemigo asedia una ciudad, puede que no necesariamente haya nubes oscuras. Cuando los defensores se alineaban, no era necesariamente el sol el que brillaba y animaba. Las nubes oscuras y la luz del sol en el poema son los medios que utiliza el poeta para crear un ambiente y una intención. La tercera y cuarta frases describen la espeluznante y miserable atmósfera del campo de batalla desde los aspectos auditivo y visual respectivamente. Ya era finales de otoño y todos los árboles se estaban desmoronando. En el silencio sepulcral sonó la trompeta.
Obviamente, se está librando una batalla emocionante. "El cielo se llenó del sonido de las trompetas", describiendo la magnitud de la guerra. Confiando en su ventaja numérica, el enemigo clamó por avanzar y avanzó paso a paso. Los defensores no retrocedieron porque eran débiles. Inspirados por el sonido de la trompeta, tenían la moral alta y se defendieron vigorosamente. Los combates duraron desde el día hasta el anochecer. El poeta no describió directamente las feroces escenas de ruedas entrelazadas y combate cuerpo a cuerpo, sino que solo hizo una descripción aproximada pero expresiva de la escena en el campo de batalla después de que los dos bandos retiraron sus tropas: la batalla duró desde el día hasta la noche. La puesta de sol iluminó el campo de batalla y grandes trozos de sangre estaban tan rojos como el colorete. La niebla se condensó en el suelo durante la noche. Esta atmósfera lúgubre y solemne desató la trágica escena de la batalla, lo que implica que tanto el lado ofensivo como el defensivo sufrieron un gran número de bajas, y los soldados que defendían la ciudad todavía estaban en una posición desventajosa, lo que sentó las bases necesarias para la posterior rescate de fuerzas amigas.
Las últimas cuatro frases tratan sobre las actividades de la fuerza de rescate. "Bandera roja medio enrollada cerca de Yishui" y "medio enrollada" tienen significados extremadamente ricos. Marchar en la oscuridad y detenerlo para "sorprenderlos y atacarlos desprevenidos"; "de cara al río Yi" no sólo indica el lugar de la batalla, sino que también implica que los soldados tienen una actitud fuerte como "el viento es". sopla y el agua está fría, y los hombres fuertes nunca volverán" Orgullo. Luego describe la escena de la dura batalla: tan pronto como la fuerza de rescate se acercó al campamento enemigo, tocaron gongs y tambores, vitorearon y entraron en batalla. Pero la noche era tan fría y helada que ni siquiera podía tocar el tambor. Ante muchas dificultades, los soldados no se desanimaron. "Te informo que has abordado el Escenario Dorado y llevarás al Dragón de Jade a la muerte". El Escenario Dorado fue construido en Xiaodongnan durante el Período de los Reinos Combatientes. Se dice que una vez puso mucho oro en el escenario y dijo que no dudaría en gastar mucho dinero para atraer a literatos de todo el mundo. El poeta citó esta historia para expresar la determinación de los soldados de servir a la corte.
¿Operador? Envía a Bao Haoran al este de Zhejiang (¿Corona de la Corona?). El agua atrae la atención y las montañas atraen las cejas. Si quieres preguntar a los peatones adónde ir, tus cejas brillarán. Trae el agua del manantial y te enviará de regreso. Si vas al sur, puedes recuperar la primavera, debes conservar el paisaje de la primavera.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta es una carta de despedida que se centra en el agua. y montañas La palabra "meiyan" tiene dos significados: describir la belleza de la ciudad acuática de Jiangnan y los personajes que quiere ver. Es un doble sentido y la habilidad de la interpretación es clara. p>La próxima película se centra en la temporada. A finales de la primavera, la gente regresa a la primavera. La "primavera" en las dos últimas frases se refiere no sólo a la temporada, sino también a vivir con ella. La llamada "primavera" en los asuntos humanos se refiere a la "primavera" en la vida familiar. Es un juego de palabras, inteligente y divertido.
Esta palabra es vivaz, inteligente y estimulante. novedoso pero no vulgar, elegante pero no ridículo.
Otras nubes (Xia Wanchun? Dinastía Ming) han estado a cargo de Nanguan durante tres años. ¿Quién dijo que el mundo es ancho? Me siento realmente preocupado cuando pienso en despedirme de mi ciudad natal. El niño fantasma está esperando el día en que regrese.
Haz un comentario agradecido
La primera narración. Entre ellos, la palabra "Lv Ji" resume de manera muy concisa el viaje de tres años del poeta deambulando y luchando contra la dinastía Qing desde su padre Yi Yun y su maestro Chen Zilong hasta sus enemigos. Parece tranquilo, pero si lo masticas con cuidado. , se pueden leer las emociones apasionadas del poeta, y se puede leer la amargura y el dolor infinito del poeta contenidos en la tranquila narrativa.
Este pareado expresa los incomparables sentimientos del poeta El final de ser encarcelado. su oponente hizo difícil que el poeta recuperara su ambición, y su ideal de rejuvenecer el país finalmente fracasó, por lo que el poeta se indignó: "Las lágrimas no paran, ¿quién dijo que el mundo es ancho? La montaña Daming está rota, devastada?" Y decaído Todo el tiempo, el poeta no pudo evitar derramar lágrimas. El poeta había estado esperando el regreso de la dinastía Ming, pero al final tuvo mala suerte y su ambición patriótica de restaurar su patria y reorganizar el país. El país fracasó una y otra vez. Sintiéndome profundamente decepcionado y triste, no puedo evitar preguntar y culpar a Dios "¿Quién dijo que el mundo es amplio?"
El collar revela su apego a su ciudad natal y a sus familiares. Por muy desilusionado, enfadado y triste que esté, el poeta tiene muy claro el final de su vida: “El camino a la primavera está cerca”. ¿Qué debe pensar el poeta cuando su vida está a punto de terminar? ". ¿Por qué a un poeta le resulta difícil abandonar su ciudad natal? Resulta que no solo tiene odio nacional, sino también odio familiar en su mente. Fui derrotado y morí por mi país. Pero yo era un niño en casa, Y esta vez caí en manos del enemigo. Naturalmente, me escapé y estaba destinado a morir.
De esta forma, mi familia es desafortunada y temo que no hay heredero. Pensé en cómo había estado fuera de casa durante muchos años y no había cumplido con mi piedad filial hacia mi madre, lo que llevó a que la primera madre "se escondiera en una casa vacía" y la madre biológica "parásitara otro apellido". Las familias "no pueden vivir juntas y no pueden preguntarse entre sí si mueren". Estaba muy preocupado porque dejé sola a mi esposa recién casada en casa durante dos años y no cumplí con mis responsabilidades y obligaciones como esposo. Aún se desconoce si la esposa está embarazada. Al pensar en todo esto, el poeta naturalmente sintió una profunda culpa y un apego infinito a su familia.
Restaurar la ambición de Wei Meng. Aunque le resulte difícil abandonar su ciudad natal, el poeta acabará recuperando su ambición, poniendo su ambición por encima de la relación personal de sus hijos, en lugar de pensar en los herederos de su familia, y finalmente expresará sus sentimientos: "Cuando el alma regresa, la bandera está vacía". Tal como dijo el poeta en "Prisión" "Veinte años después, Chun Yuqian y Wen Zhong serán leales a Beisei". Este poeta que "sabe que la primavera está cerca" con calma hizo un plan para "volver a cielo en una pendiente" y estaba decidido a morir inflexiblemente. , recuperó resueltamente la vista, pero no logró completar su gran causa antes de su muerte. Después de su muerte, debería ver personalmente a su sucesor liderar un levantamiento para restaurar Daming Mountain. El poema termina con un juramento resonante, que expresa claramente el espíritu de lucha inquebrantable del poeta y sus sinceros sentimientos de servicio al país, alienta afectuosamente a sus sucesores y erige para los lectores un monumento inmortal que antepone los intereses del país y de la nación. demás.
Todo el poema es fluido y claro, con altibajos de emoción. Comencé a escribir sobre mi difícil vida errante, expresando mi dolor por perder mi patria y las montañas y ríos rotos. Luego expresé mi profundo afecto por mi patria y mi amor por mis familiares, y prometí restaurar mis aspiraciones. El estilo de este poema es generoso y magnífico, lo que conmueve profundamente a la gente al leerlo. No puedo evitar mostrar un profundo respeto a este joven héroe con una fuerte conciencia nacional.
Este poema fue escrito por el poeta cuando fue arrestado por soldados Qing y se despidió de su ciudad natal. Todo el poema utiliza un lenguaje sencillo para expresar directamente el corazón de uno. En el profundo afecto por las montañas y los ríos, expresa el dolor de la subyugación del país y el dolor y la indignación de la ambición no realizada.