¿Qué significa ser reacio a extrañar a Shu?
Ser feliz y no extrañar a Shu significa: muy feliz y no extrañar a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo y no querer volver al entorno original.
De: "Tres Reinos, Libro de Shu, Biografía del Maestro Posterior" Anotación de Pei Songzhi citada de "Han, Jin, Primavera y Otoño": "Pregúntale a Zen: '¿Piensas mucho en Shu? ?' Zen dijo: 'Estoy feliz aquí, pero no pienso en Shu'"
Traducción: Sima Zhao le preguntó a Liu Chan: "¿Extrañas a Shu?" Liu Chan respondió: " Soy muy feliz aquí y no extraño a Shu."
Gramática: Contracción. Fórmula; usada como predicado y atributivo; tiene una connotación despectiva, describe el olvido de los orígenes.
Antónimos: Volver al corazón como una flecha, las hojas caen a las raíces
Información ampliada:
Antónimos
Guixin es como ¿una flecha [guī xīn sì jiàn]?
Explicación: El deseo de volver a casa es tan rápido como una flecha. Describe el entusiasmo por volver a casa.
De: Capítulo 12 de "La leyenda de Hao Qiu" de la dinastía Ming Maestro de la dinastía Ming: "Gracias al gran amor de mi hermano mayor, debería haber aprendido la lección, pero no tengo más remedio que para volver a mi corazón. Empezaré hoy."
p>Gramática: forma sujeto-predicado; usado como predicado; describe el entusiasmo por volver a casa.