La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Cuál es la traducción de "gente con malas intenciones va al río Huaihe"?

¿Cuál es la traducción de "gente con malas intenciones va al río Huaihe"?

El barco salió de la orilla del lago Hongze y después de cruzar el río Huaihe, mi humor empeoró mucho. Comentario: Cuando el barco abandonó la orilla del lago Hongze y llegó al río Huaihe, mi humor empeoró mucho.

El barco partió de la orilla del lago Hongze y, después de cruzar el río Huaihe, mi humor empeoró mucho. Comentario: Cuando el barco abandonó la orilla del lago Hongze y llegó al río Huaihe, mi humor empeoró mucho. Título del poema: Entrando por primera vez al río Huaihe, elige uno de los dos. Nombre real: Yang Wanli. Apodos: Yang Tingxiu, Yang Chengzhai, Yang Wenjie, Sr. Chengzhai. Tamaño de fuente: El personaje es alto y hermoso. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Jishui, Jizhou. Fecha de nacimiento: 1127 65438 29 de octubre. Hora de muerte: 6 de junio de 2006. Obras principales: "Ver a Lin Zifang al amanecer en el templo Jingci", "Tienda Xugong en Xinshi", "Primavera sufriente", "Sueño de principios de verano", "Mirando a la Tierra", etc. Principales logros: creación de poesía, creación de un "estilo sincero"

Le presentaremos en detalle "El río Huaihe no es fácil para la gente caminar" desde los siguientes aspectos:

1 " Haga clic aquí para ver el texto completo de "La primera vez que viene al río Huaihe, elija uno de dos""

El barco abandonó la orilla del lago Hongze y, después de cruzar el río Huaihe, mi estado de ánimo. se volvió muy malo.

¿Por qué utilizamos ríos distantes para calcular los límites fronterizos? ¡El límite al norte del río Huaihe ya es el fin del mundo!

Liu Qi, Yue Fei, Zhang Jun y Han Shizhong mostrarán su prestigio nacional, y los dos sabios Zhao Ding y Zhang Jun establecerán su prestigio nacional.

A ambos lados del río Huaihe, que se divide entre el norte y el sur, ¿a quién debería odiar el viento otoñal?

Los barcos en el río Huaihe van en direcciones opuestas y es difícil incluso formar ondas.

Oulu sólo se puede ver libremente en el cielo, volando libremente entre las costas norte y sur.

Los ancianos de las Llanuras Centrales no dijeron una palabra cortés. El enviado que se reunió con mi emperador dijo que no podía soportar la opresión de la dinastía Jin.

Es Hongyan quien puede regresar a Jiangnan una vez al año.

En segundo lugar, valore

el estado de ánimo del primer poeta cuando entró en Huaihe. Las dos primeras frases son siempre el comienzo y van al grano. Se explica el itinerario del embajador y su estado de ánimo deprimido, marcando el tono de este conjunto de poemas. Tan pronto como el poeta abandonó la orilla arenosa del lago Hongze y entró en el río Huaihe, sintió inquietud en su corazón. Esto se debe a que el agua que fluía del pasado se ha convertido en la línea divisoria de hoy. Estas dos frases describen los cambios psicológicos únicos de la gente de la dinastía Song del Sur cuando se enfrentaron al río Changhuai. Las dos últimas frases están escritas con mucha emoción, que es una de las razones de las "malas intenciones". El "río Sanggan" es el río Sanggan en el curso superior del río Yongding, ubicado en el norte de la provincia de Shanxi y en el noroeste de la provincia de Hebei. La dinastía Tang fue un lugar de reunión de las minorías étnicas del norte. Hay una línea en el poema "Cruzando el río Sanggan" escrito por Tao Yong, un poeta de la dinastía Tang: "¿Cómo pueden los que viajan al sur conocer el norte de Saipan? Sólo los gansos salvajes regresan cada año". Cruzar el río Sanggan es uno de los "nortes de Saipan" en China. "Cruzando el río Sanggan" de Liu Zao también tiene una frase: "Estoy cruzando el río Sanggan por nada, con la esperanza de que Bingzhou sea mi ciudad natal". En el quinto año del reinado de Su en la dinastía Song del Norte, envió a los Khitan de regreso a su país. Cuando abandonó el territorio de Liao, escribió en el poema "Crossing Sanggan": "El pueblo Hu no puede soportar ir. Se han establecido en las Llanuras Centrales durante mucho tiempo y es fácil confiar en ellos. Deben enviar ramas de morera todos los años y quieren hablar de Baigou". Precisamente porque los predecesores tenían ese concepto de límites, el "por qué" del autor. ahora parece haber descontento con las opiniones de sus predecesores. De hecho, es a través de este tono de descontento que el poeta expresa su dolor por la mitad del país y su resentimiento hacia el favoritismo de la corte. Se trata de una expresión eufemística. "Tianya" originalmente se refiere a un lugar lejano, aquí se refiere a la línea fronteriza de las dinastías Song y Jin con el río Huaihe como límite. ¿Por qué ir al lejano río Sanggan para ser la frontera norte de Saibei? ¡Ahora al norte del río Huaihe está el fin del cielo! El poeta dijo que Sang Qian usó la palabra "yuan" y Zhun He usó la palabra "Tianya". Por un lado, enfatizó el concepto fronterizo del río Huaihe y, por otro, exageró la lejanía del río Huaihe. Este tipo de interpretación expresa aún más la tristeza y el descontento del autor con la mentalidad de la dinastía Song del Sur de abandonar el norte y huir al sur, comprometerse y rendirse en sus políticas, hacer la vista gorda ante la destrucción del país y poner a la gente de las Llanuras Centrales. en peligro.

La segunda canción es una condena a la corte de la Dinastía Song del Sur que provocó la rotura de montañas y ríos. En los primeros años de la dinastía Song del Sur, los famosos generales Liu _, Yue Fei, Zhang Jun y Han Shizhong lucharon contra la dinastía Jin según sus razones y realizaron muchas hazañas meritorias. Zhao y Zhang se refieren a Zhang Jun, quien sirvió como primer ministro dos veces a principios de la dinastía Song del Sur y sentó las bases de la dinastía Song del Sur. Aquí, el poeta adopta el método de suprimir primero y luego levantar. En la tercera frase, la frase salta al lado opuesto, y ahora aparece el vergonzoso resultado de "miles de kilómetros separan el norte y el sur".

Parece haber una contradicción obvia entre la causa anterior y el efecto aquí, y la frase "¿Quién tiene la culpa" al final invita aún más a la reflexión: ¿Qué está pasando? ¿Quién es responsable? En ese momento, la principal facción pacifista encabezada por He degradó y mató a los generales anti-Jin. ¿Cómo es posible que esto no haga llorar a la gente con el frío viento otoñal? Todos los sentimientos del poeta son aún más profundos cuando se expresan con palabras suaves y giros y vueltas de la trama.

La tercera canción está inspirada en el paisaje que tienes delante para expresar tus sentimientos. Los barcos a ambos lados del río Huaihe van en direcciones opuestas, y no tiene nada que ver, después de cruzar el río Huaihe, parece un mundo hecho en el cielo. Lo más afortunado aquí son las gaviotas volando sobre el agua. Sólo ellos pueden volar libremente de norte a sur. Comparando los dos, el sentimiento es evidente. La palabra "También es difícil" está escrita después de "Negociación estándar Wave", que encarna los sentimientos profundos del autor. Es reflexivo e inteligente. El poeta adopta un método de escritura que combina ficción y realidad. Las dos primeras frases en realidad describen que los barcos a ambos lados del río Huaihe están muy relajados y las olas están en contacto entre sí, lo que también es difícil de lograr. El dolor y el desamparo del escritor de ficción durante la división del Norte y del Sur. Las dos últimas frases en realidad describen que las gaviotas y las garzas pueden volar libremente en el norte y el sur, lo que encarna el fuerte deseo del escritor de unidad nacional y libre intercambio entre las personas.

El cuarto habla sobre el sufrimiento insoportable de los ancianos de las Llanuras Centrales bajo el gobierno de la Dinastía Jin y su anhelo por la corte de la Dinastía Song del Sur, con sentimientos más profundos. Las dos primeras frases tratan de cuando los ancianos de las Llanuras Centrales se reunieron con el rey, hablaron interminablemente sobre la insoportable opresión del gobernante, como si estuvieran viendo a parientes perdidos hace mucho tiempo. La palabra "mo" en "No hables palabras vacías" excluye toda cortesía social común. Toda la conversación que mantuvieron con los emisarios se centró en el "litigio intolerable". Esta es una escena imaginada por el poeta, no real. Porque, según la situación real en ese momento, era imposible para los enviados de la dinastía Song del Sur hablar directamente con los sobrevivientes después de llegar al norte, y los ancianos de las Llanuras Centrales no mirarían hacia el sur. Sin embargo, el anhelo de los supervivientes de las Llanuras Centrales por la corte de la Dinastía Song del Sur se expresó de varias maneras. Los sentimientos expresados ​​por los ancianos de las Llanuras Centrales en este poema no son prácticos, pero son reales. La moraleja aquí es una fuerte condena a la pequeña corte de la dinastía Song del Sur. Muestra un tortuoso viaje mental de una manera sencilla, lo que hace que sea fácil de leer. Las dos últimas frases expresan el anhelo de los remanentes por su patria al elogiar a los gansos salvajes que pueden volar hacia el sur. "Pero" es lo contrario, pero significa: Lo que envidio es que los gansos cisne regresan al sur cada año; es una lástima que la belleza no comprenda los sentimientos de la gente y no pueda transmitir los sentimientos de esta patria en su nombre. Es realmente interminable.

"Las primeras cuatro cuartetas sobre el río Huaihe" toma el "pobre significado" como línea emocional principal a lo largo de todo el grupo de poemas: están los sentimientos profundos de "el río Huaihe divide el norte y el sur". " y "al norte de la corriente media está el fin del mundo"; y "volar hacia el norte en avión" El anhelo y el dolor de "ir al sur" e "ir a Jiangnan una vez al año". Los dos primeros poemas se centran en la expresión de los sentimientos subjetivos del poeta, mientras que los dos últimos hablan por la gente de ambos lados del río Huaihe, especialmente los supervivientes de las Llanuras Centrales, con temas distintos. Todo el poema está en armonía con el dolor y la indignación, encarnando el dolor y la indignación en la descripción del paisaje objetivo. Es resentido pero no enojado. El estilo es sombrío, el lenguaje es sencillo y natural y, a veces, también se utiliza el lenguaje hablado. Todos ellos reflejan las características del "estilo sincero".

En tercer lugar, otros poemas de Yang Wanli

Xiao Chi, despidiendo a Lin Zifang en el templo Jingci, tres poemas del primer ministro Yu, tomando una siesta a principios de verano y caminando por el jardín a principios de otoño. Cuatro. Notas

Hongze: Lago Hongze.

Sangqian: también conocido como “Sangqian”. El río Sanggan es el tramo superior del río Yongding. La cuenca del río Sanggan ya había caído en manos del pueblo Jin.

Midstream: se refiere a la línea de flujo medio del río Huaihe, que es la línea divisoria entre las dinastías Song y Jin.

Han: Liu, Yue Fei, Zhang Jun, Han Shizhong.

Zhang Zhao: Zhao Ding y Zhang Jun

Al alcance de la mano: veinte centímetros son una semana, diez centímetros son un pie. Describe la distancia.

Haz algo.

Wang Ren: Enviado especial del emperador.

traducción del verbo (abreviatura del verbo)

El barco salió de la orilla del lago Hongze y después de cruzar el río Huaihe, mi estado de ánimo empeoró muy mal.

El barco abandonó la orilla del lago Hongze y estaba de mal humor cuando llegó al río Huaihe.

¿Por qué utilizamos ríos distantes para calcular los límites fronterizos? ¡El límite al norte del río Huaihe ya es el fin del mundo!

¿Por qué se dice que tenemos que ir hasta el lejano río Sanggan para ser considerado la frontera norte? ¡Es el fin del mundo al norte del río Huaihe!

Liu Qi, Yue Fei, Zhang Jun y Han Shizhong mostrarán su prestigio nacional, y los dos sabios Zhao Ding y Zhang Jun establecerán su prestigio nacional.

Liu, Yue Fei, Zhang Jun y Han Shizhong declararon su prestigio nacional resistiendo a la dinastía Jin, y Zhang Jun y Zhang Jun sentaron las bases del país.

A ambos lados del río Huaihe, que se divide entre el norte y el sur, ¿a quién debería odiar el viento otoñal?

Los dos lados del río Huaihe se dividen en el norte y el sur. Derramo lágrimas con el viento otoñal. ¿A quién debo culpar?

Los barcos en el río Huaihe van en direcciones opuestas y es difícil incluso formar ondas.

Los barcos en el río Huaihe van en direcciones opuestas, y es difícil incluso tocarlos.

Oulu sólo se puede ver libremente en el cielo, volando libremente entre las costas norte y sur.

Solo puedo ver gaviotas y garzas volando libremente en los lados norte y sur del cielo.

Los ancianos de las Llanuras Centrales no dijeron una palabra cortés. El enviado que se reunió con mi emperador dijo que no podía soportar la opresión de la dinastía Jin.

Los ancianos de las Llanuras Centrales no dijeron una palabra amable. Cuando me encontraron a mí, el mensajero del emperador, se quejaron de que no podían soportar la opresión de sus gobernantes.

Es Hongyan quien puede regresar a Jiangnan una vez al año.

Por el contrario, es un cisne tonto que puede regresar a Jiangnan una vez al año.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre cómo ingresar a Huaihe por primera vez.