La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Traducción de la geometría de la vida?

¿Traducción de la geometría de la vida?

Traducción de la geometría de la vida: La vida es corta y el sol y la luna vuelan como moscas.

Fuente: "Dan Ge Xing" de Cao Cao

Texto original:

Cantándole al vino, ¡qué es la vida!

Por ejemplo, en Morning Dew, es mucho más difícil ir a Japón.

Sé generoso y tus penas serán inolvidables.

¿Cómo solucionar tus preocupaciones? Sólo Du Kang.

Qingqing es tu collar y YY son mis pensamientos.

Pero para ti, lo he pensado profundamente.

Un grupo de ciervos comieron artemisa en esa llanura de hojas.

Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano.

Tan claro como la luna brillante, ¿cuándo podré olvidarlo?

El problema surge de esto y no se puede eliminar.

Cuanto más raro es, más inútil es.

¿Cuéntame? Extraño la elegancia del pasado.

Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur.

Si das tres vueltas al árbol, ¿en qué ramas podrás apoyarte?

Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo.

Cuando el duque Zhou vomita comida, el mundo vuelve a su corazón.

Traducción:

Cantando mientras se bebe, la vida es demasiado corta.

¡Igual que el rocío de la mañana, es fugaz y son demasiados los días perdidos!

Las canciones sobre la mesa son apasionadas y generosas, y la melancolía llena mi corazón durante mucho tiempo.

¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo el consumo excesivo de alcohol puede brindarle alivio.

Esos estudiantes obreros, hacen que los extrañe día y noche.

Es gracias a ti que he estado pensando profundamente en ti hasta el día de hoy.

Bajo el sol, los ciervos charlaban y comían tranquilamente en la verde ladera.

Siempre que personas talentosas de todo el mundo vienen a nuestra casa, toco el sheng para entretener a los invitados.

¿Cuándo podremos ver la luna brillante que cuelga en el cielo?

Mis preocupaciones y resentimientos de larga data de repente se derramaron y formaron un largo río

Visitantes de muy lejos vinieron a visitarme uno tras otro en los caminos del campo.

Reencontrarnos después de una larga ausencia, tener una larga charla, una buena comida, intentar contar viejos sentimientos.

La luna y las estrellas son escasas y una bandada de mirlos que anidan vuelan hacia el sur.

¿Dónde puedo vivir si puedo volar tres veces alrededor de un árbol sin romperme las alas?

Las montañas no dudan en mirar las imponentes rocas, y el mar no duda en mirar el agua que gotea para contemplar la magnificencia.

Me gustaría ser tan cortés y cortés como el duque de Zhou, y me gustaría que los héroes del mundo se sometieran sinceramente a mí.

Datos ampliados:

A través del canto en el banquete, los pensamientos y sentimientos del poeta anhelando talentos y su ambición de unificar el mundo se expresan en un estilo tranquilo y frustrado.

Todo el poema da pleno juego a las características de la poesía, utiliza metáforas con precisión y habilidad y logra el propósito de combinar emoción y razón y ser profundamente conmovedor. Cao Cao logró los efectos sociales esperados según las reglas especiales de la poesía lírica de la época. Esta experiencia creativa es obviamente digna de referencia para las generaciones futuras.

Al mismo tiempo, debido a que el énfasis de Cao Cao en "solo talento" en ese momento tenía cierta importancia progresista, su actuación altamente artística sobre el tema de "búsqueda de talentos" también debería ser reconocida por la historia.

En este poema, Cao Cao elogió a grandes figuras históricas como el rey Wen de Zhou, el duque Huan de Qi y el duque Wen de Jin, y de hecho los utilizó para expresar sus grandes ambiciones. El rey Wen de Zhou y Ji Chang todavía podían servir al pueblo en la situación favorable de que la dinastía Yin estaba dividida en tres partes. Por tanto, Confucio defendió que "la virtud de Zhou es la virtud suprema".

Sin embargo, el compinche del rey Zhou, Chonghouhu, todavía tuvo que difamar y destruir al rey Wen frente al rey Zhou, y fue encarcelado. Cao Cao citó este hecho histórico para demostrar que estaba siguiendo el ejemplo del sabio Jichang de la tribu Xibo, y afirmó que siempre había sido digno del aprecio de Dickian por lo que había hecho.

Hablemos del hecho de que a Jichang de Xibo, al duque Huan de Qi y al duque Wen de Jin se les ordenó "ir a la guerra". Esto significa que la situación en el mundo es bastante similar a esa. de Xibo, Qi Huan y Jin Wen fue prudente que el emperador les ordenara "ir a la guerra" para complacer a los funcionarios. Su actitud era muy clara, es decir, no quería representar a la dinastía Han como emperador. Quería imitar al rey Wen de Zhou, al duque Huan de Qi y al duque Wen de Jin.

"Two Short Songs" y "Yin to Wine" de Cao Cao tratan sobre el recuerdo. Mientras bebía en la boda, cantaba una canción. Estaba tan emocionado por la escena que expresó sus emociones en la boda y pensó en el mundo que ha existido durante miles de años. En sus largas y sombrías preocupaciones, despertó la generosidad para resistir la ambición y expresó su sed de talentos para reconstruir la dinastía Han.

"Zhou Xibochang" es un poema épico con un estilo de escritura sencillo.

Elogió al rey Wen de Zhou, al duque Huan de Qi y al duque Wen de Jin por cumplir con sus deberes ministeriales y beneficiar al mundo con pequeñas cosas, y declaró que solo tenían la ambición de ayudar a la dinastía Han con todas sus fuerzas, pero No tenía intención de representar la autosuficiencia de la dinastía Han. Los dos poemas están perfectamente combinados, demostrando plenamente la personalidad, la educación, las aspiraciones y los ideales de Cao Cao. Sus poemas son magníficos y elegantes.

Enciclopedia Baidu: dos canciones cortas