La traducción agregada y eliminada de la cinta de flor de cerezo al final del torbellino de leche
Sin un contexto claro, esta frase es algo difícil de traducir con precisión, ya que parece ser una combinación de varias palabras que pueden no tener un significado claro. Sin embargo, puedo proporcionarte algunas posibles traducciones:
El final del torbellino añade y elimina flores de cerezo. "¿Agregado? ¿O? ¿Eliminado? ¿Cereza? ¿Flor floreció? ¿En? ¿Respuesta? Whirlpool";
La adición y eliminación de flores de cerezo al final de "Tornado" se tradujo al japonés. "Se agregó "にのたはする" (ちちのぅずち)
"Third Wind End Added and Deleted Sakura" traducido a otros idiomas puede requerir más contexto para comprender con precisión su significado. Hasta el momento Por lo que puedo ver, sé que la frase "El torbellino de leche no ha añadido ni eliminado las flores de cerezo" no cumple con los estándares del chino clásico, pero haré todo lo posible para ofrecerles una traducción aproximada: El torbellino de leche no agregó o eliminó las flores de cerezo: El torbellino de leche no ha agregado ni eliminó las flores de cerezo Traducido al chino moderno: El torbellino lechoso aún no ha afectado a las flores de cerezo. flores.
Espero que mi respuesta pueda ayudarte.